﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:05.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:05.030 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:15.215 --> 00:00:18.753
این چیزی نیست که ما نیاز داریم

00:00:18.887 --> 00:00:21.321
چیزی نیست که می خواهیم

00:00:21.455 --> 00:00:22.924
شام آماده است عزیزم

00:00:23.056 --> 00:00:24.959
<i>این کسی است که</i>

00:00:25.092 --> 00:00:30.063
<i>دیگر هرگز نیازی به سوگواری برای
از دست دادن یک عزیز نخواهید داشت</i>

00:00:31.298 --> 00:00:34.602
<i>دیگر هرگز نیاز نخواهید داشت
که تنهایی به رختخواب بروید</i>

00:00:35.703 --> 00:00:40.708
<i>دیگر هرگز نیاز نخواهید داشت
که این زندگی را به تنهایی سپری کنید</i>

00:00:45.178 --> 00:00:47.347
همین الان ترتیب من رو بده

00:00:47.481 --> 00:00:50.117
هیچ چیز در زندگی رایگان نیست

00:00:51.519 --> 00:00:54.822
اما اگر پرداخت کنید

00:00:55.957 --> 00:00:57.659
من میتونم بهت قول بدم

00:00:58.660 --> 00:01:02.095
این بهترین پولی خواهد بود
که تا به حال خرج کردید

00:01:02.964 --> 00:01:03.964
عشق واقعی

00:01:04.032 --> 00:01:05.800
پیدا نمیشه

00:01:05.934 --> 00:01:07.035
سفارش داده میشه

00:01:07.167 --> 00:01:09.804
هم اکنون با
Wifelike
تماس بگیرید

00:01:10.939 --> 00:01:12.774
<i>همسرت را به روز کن</i>

00:01:12.907 --> 00:01:15.142
زندگی خود را ارتقا دهید

00:01:50.778 --> 00:01:52.112
ماریون ونتر

00:01:52.245 --> 00:01:53.748
<i>مامور</i>

00:01:53.881 --> 00:01:56.283
من متوجه نشدم که شما
واقعاً به این مرکز اومدید

00:01:56.416 --> 00:01:58.218
<i>و فرصت تشکر از
نماینده را از دست بدهید</i>

00:01:58.352 --> 00:02:00.788
<i>که منجر به بهبود
این منطقه می شود؟</i>

00:02:01.889 --> 00:02:06.561
<i>کار تو، مامور، شوهران زیادی
رو بسیار خوشحال کرده </i>

00:02:06.694 --> 00:02:08.495
از شما ممنونم قربان

00:02:10.163 --> 00:02:12.499
....حالا که این مورد مطرح شد

00:02:12.634 --> 00:02:14.769
می خواهم از شما
بابت مریدیت تشکر کنم

00:02:15.937 --> 00:02:17.705
اون برای من همه چیزه

00:02:18.640 --> 00:02:20.875
<i>تو خیلی چیزا رو گذروندی، ویلیام</i>

00:02:21.009 --> 00:02:22.577
<i>همسرت رو از دست دادی</i>

00:02:23.310 --> 00:02:25.113
<i>رنج  کشیدی</i>

00:02:25.245 --> 00:02:26.246
<i>درد داره</i>

00:02:26.380 --> 00:02:28.750
<i>به همین دلیله که من این کار رو انجام میدم </i>

00:02:29.416 --> 00:02:31.819
<i>و دلیل کاریه که تو انجام می دی </i>

00:02:31.953 --> 00:02:35.123
<i>و تمام زحماتت
باید پاداش داده شود</i>

00:02:35.255 --> 00:02:37.925
<i>و چه پاداشی بهتر
از همسری مهربان؟</i>

00:02:38.059 --> 00:02:41.129
<i>همسر شاد یعنی زندگی شاد</i>

00:02:41.261 --> 00:02:44.331
<i>به یک مبارزه خوب ادامه بده، مامور</i>

00:02:44.464 --> 00:02:45.464
<i>تا بعد</i>

00:02:45.533 --> 00:02:47.334
تا بعد

00:02:47.467 --> 00:02:49.637
و اون رفت

00:02:50.538 --> 00:02:52.272
و من با یک اتاق
خالی صحبت می کنم

00:02:52.406 --> 00:02:54.842
هنوزم دارم این کار رو میکنم

00:02:56.077 --> 00:02:58.445
همسرت آماده رفتن به خانه است

00:03:11.626 --> 00:03:14.461
عناصر حیاتی، فعالیت
مغز و باتری

00:03:14.595 --> 00:03:17.397
شارژ شده و برای
همنشینی آماده است

00:03:17.532 --> 00:03:19.366
ما همه اطلاعاتش
رو آپلود کردیم و

00:03:19.499 --> 00:03:21.636
همه تنظیمات
رو بررسی کردیم

00:03:22.269 --> 00:03:24.204
اون بی نقصه

00:03:34.148 --> 00:03:35.215
سلام

00:03:35.348 --> 00:03:36.918
سلام! می توانم یک دقیقه
از وقتت رو بگیرم؟

00:03:37.051 --> 00:03:39.053
به معنای واقعی کلمه، یک دقیقه
ای که دنیا را تغییر خواهد داد

00:03:40.788 --> 00:03:43.758
ما دنیا را تغییر نمی دیم
اون ما رو تغییر می ده

00:03:44.959 --> 00:03:46.359
من بات موافق نیستم

00:03:46.493 --> 00:03:47.895
میشه دادخواست ما رو امضا کنید؟

00:03:48.029 --> 00:03:50.397
ما معتقدیم که عشق واقعیه
، مصنوعی نیست

00:03:50.531 --> 00:03:53.000
و ما باید همین الان
Wifelike
رو ببندیم

00:03:53.134 --> 00:03:54.635
اسمت چیه؟

00:03:54.769 --> 00:03:56.504
مریدیت

00:03:57.038 --> 00:03:58.271
"مریدیت"

00:03:59.907 --> 00:04:01.542
متشکرم

00:04:05.300 --> 00:04:07.300
شبیه زن

00:04:17.658 --> 00:04:19.627
چشماتو باز کن

00:04:25.499 --> 00:04:26.901
به خانه خوش آمدی

00:04:30.738 --> 00:04:32.106
"خانه"

00:04:33.908 --> 00:04:35.576
نفس بکش

00:04:35.710 --> 00:04:38.146
ممکنه به نظرعجیب بیاد

00:04:38.278 --> 00:04:39.981
اما بهش عادت میکنی

00:04:44.384 --> 00:04:46.353
میتونی راه بری

00:04:46.486 --> 00:04:48.623
چطوریش رو فقط باید یادت بیاد

00:04:50.892 --> 00:04:52.059
به من اعتماد کنی

00:05:04.205 --> 00:05:05.773
همینه

00:05:10.011 --> 00:05:12.713
چند دقیقه اول همیشه
سخت ترینه

00:05:13.815 --> 00:05:16.617
اطلاعاتت هنوز
در حال پردازش است

00:05:17.718 --> 00:05:19.720
فقط اجازه بده جا بیافته

00:05:22.890 --> 00:05:25.626
به زودی همه چیز
کاملا طبیعی میشه

00:05:36.170 --> 00:05:37.470
ویلیام

00:05:38.005 --> 00:05:39.507
آره

00:05:40.007 --> 00:05:41.642
من شوهرتم

00:05:42.610 --> 00:05:44.679
و تو همسر منی

00:05:44.812 --> 00:05:45.913
مریدیت

00:05:52.286 --> 00:05:53.921
این چیه؟

00:05:54.856 --> 00:05:55.723
قلبته

00:05:55.857 --> 00:05:58.391
خیلی سریع داره میزنه

00:05:59.827 --> 00:06:03.598
همیشه وقتی نزدیکم
هستی اینطوری میشه

00:06:06.968 --> 00:06:08.435
چه احساسی داری؟

00:06:12.506 --> 00:06:13.941
"احساس"

00:06:17.345 --> 00:06:19.046
این احساسات

00:06:21.182 --> 00:06:22.415
آشناست

00:06:22.950 --> 00:06:24.552
این خونه

00:06:26.386 --> 00:06:27.487
تو

00:06:27.622 --> 00:06:29.790
باید هم برات آشنا باشه

00:06:31.525 --> 00:06:33.995
هر چیزی که اینجا میبینی مال توعه

00:06:36.463 --> 00:06:38.866
مریدیت باید زندگیش
رو دوست میداشته

00:06:41.135 --> 00:06:42.803
تو مریدیت هستی

00:06:43.436 --> 00:06:44.805
و درسته

00:06:45.840 --> 00:06:47.742
مریدیت زندگیش رو دوست داشت

00:06:49.409 --> 00:06:51.646
هرچی بیشتر دربارش یادبگیری سریعتر

00:06:51.779 --> 00:06:54.481
ذهنت با مریدیت
ادغام میشه

00:06:55.616 --> 00:06:58.953
خیلی زود تو و اون یکی میشید

00:07:01.522 --> 00:07:03.456
به خانه خوش آمدی مریدیت

00:07:06.794 --> 00:07:09.964
حالا دوست داری مریدیت
لمست کنه؟

00:07:10.932 --> 00:07:12.166
آره

00:07:14.068 --> 00:07:16.804
لطفا تنظیمات
رابطه خصوصی رو فعال کن

00:07:19.073 --> 00:07:20.641
برای شروع تمام کاری که باید انجام بدی

00:07:22.009 --> 00:07:25.579
اینه که با همدمت تماس مستقیم
چشمی برقرار کنی

00:07:31.619 --> 00:07:34.288
حالا، خود را معرفی

00:07:34.422 --> 00:07:35.623
کرده و یک فرمان را انتخاب کنید

00:07:35.756 --> 00:07:37.892
و مجوز فعال سازی را صادر کنید

00:07:40.361 --> 00:07:42.063
ویلیام برادول

00:07:43.831 --> 00:07:46.600
دستور صوتی فعال

00:07:47.268 --> 00:07:48.936
حالت رابطه خصوصی را فعال کنید

00:07:53.107 --> 00:07:54.642
....ویلیام برادول

00:07:54.775 --> 00:07:56.644
تنظیمات

00:07:56.777 --> 00:07:58.446
تنظیم سطح

00:07:58.579 --> 00:08:00.247
زبان ها

00:08:00.381 --> 00:08:01.816
انگلیسی

00:08:01.949 --> 00:08:02.683
لطفا ذخیره کنید

00:08:02.817 --> 00:08:04.852
ذخیره

00:08:04.986 --> 00:08:07.254
شناسه مالک: تایید شد

00:08:07.388 --> 00:08:12.226
صدای ویلیام برادول
شناسایی و ذخیره شد

00:08:12.360 --> 00:08:14.095
حالت رابطه خصوصی فعال شد

00:08:14.228 --> 00:08:16.797
لطفاً میزان میل جنسی
همدم خود را تنظیم کنید

00:08:16.931 --> 00:08:19.600
تنظیمات را باز کنید

00:08:19.734 --> 00:08:21.369
تنظیم سطح

00:08:21.502 --> 00:08:23.437
میل جنسی

00:08:23.571 --> 00:08:25.406
%50

00:08:25.539 --> 00:08:27.241
لطفا ذخیره کنید

00:08:27.375 --> 00:08:30.644
به عنوان یک همدم ، اولویت
ما جلب رضایت شماست

00:08:30.778 --> 00:08:33.147
توصیه میشود که میل جنسی

00:08:33.280 --> 00:08:36.017
همدم خود
را روی 80٪ تنظیم کنید

00:08:38.719 --> 00:08:40.821
باشه

00:08:41.622 --> 00:08:43.624
تنظیمات را باز کنید

00:08:43.758 --> 00:08:45.493
سطح را تنظیم کنید

00:08:45.626 --> 00:08:47.695
میل جنسی

00:08:47.828 --> 00:08:49.397
%80

00:08:49.530 --> 00:08:51.265
لطفا ذخیره کنید

00:08:51.399 --> 00:08:52.399
ذخیره

00:08:52.466 --> 00:08:53.734
آیا دوست دارید مریدیت هم از نظر

00:08:53.868 --> 00:08:57.371
جسمی و هم احساسی ابراز لذت کند؟

00:08:58.739 --> 00:09:00.808
آره.  تنظیمات را باز کنید

00:09:00.941 --> 00:09:03.077
میزان را تنظیم کنید

00:09:03.210 --> 00:09:05.913
رضایت جسمی و عاطفی

00:09:06.447 --> 00:09:08.149
%90

00:09:08.282 --> 00:09:10.551
لطفا ذخیره کنید

00:09:11.318 --> 00:09:12.586
ذخیره

00:09:12.720 --> 00:09:14.155
متشکرم

00:09:14.288 --> 00:09:16.368
و لطفا توجه داشته باشید که
هر گونه آسیبی به همدم

00:09:16.457 --> 00:09:18.926
شما وارد شود منجر به بازگشت
فوری او به مرکز ما خواهد شد

00:09:19.060 --> 00:09:21.862
و شما مسئول
تمام تعمیرات خواهید بود

00:09:21.996 --> 00:09:24.799
همدم شما اکنون
کاملاً از نظر جنسی فعال است

00:09:24.932 --> 00:09:27.134
از شب خود لذت
ببرید، آقای برادول

00:09:30.337 --> 00:09:32.773
سلام

00:09:42.416 --> 00:09:45.352
شما می توانید در هر زمان
تماس فیزیکی را آغاز کنید

00:09:53.027 --> 00:09:54.695
من عصبی ام

00:10:05.673 --> 00:10:07.208
مریدیت

00:10:08.342 --> 00:10:10.010
آروم ادامه میده

00:12:59.013 --> 00:13:01.882
آیا از عملکرد مریدیت راضی بودید؟

00:13:03.350 --> 00:13:05.853
آره.  خیلی

00:13:11.358 --> 00:13:13.794
امشب اینجا با من میخوابی؟

00:13:16.930 --> 00:13:18.365
برای اینکه فردا فعال باشم

00:13:18.499 --> 00:13:21.503
باتری مریدیت باید در طول شب
به طور کامل شارژ بشه

00:13:24.071 --> 00:13:26.006
شب بخیر ویلیام

00:15:01.736 --> 00:15:03.404
شروع به شارژ

00:15:08.510 --> 00:15:09.878
<i>!اونا هم آدمن </i>

00:15:10.010 --> 00:15:11.780
بیشتر و بیشتر آگاه میشن

00:15:11.912 --> 00:15:13.046
اونا هم حق و حقوقی دارن

00:15:13.180 --> 00:15:14.816
!نه به برده جنسی

00:15:14.948 --> 00:15:17.351
دیگه از استثمار خبری نیست
به ما بپیوند

00:15:17.484 --> 00:15:20.522
برید بیرون و با
هم می تونیم تغییر ایجاد کنیم

00:15:20.655 --> 00:15:21.856
SCAIR به
ملحق بشید

00:15:21.989 --> 00:15:24.925
بپیوندیدSCAIRبه
بپیوندیدSCAIRبه

00:15:25.058 --> 00:15:26.694
دنیا داره دیوونه میشه

00:15:29.129 --> 00:15:31.131
چطور ممکنه که یک دنیا دیوونه بشه؟

00:15:32.099 --> 00:15:33.802
این یه اصطلاحه

00:15:33.934 --> 00:15:35.870
یعنی اوضاع واقعا
به هم ریخته

00:15:36.003 --> 00:15:38.005
و همین کارم رو سخت تر می کنه

00:15:38.138 --> 00:15:41.509
داده‌های مریدیت نشان می‌دهد که شما
نماینده واحد بازیابی هستید

00:15:41.643 --> 00:15:42.710
مم-هوم

00:15:42.844 --> 00:15:45.012
اما شغلت دقیقا چیه؟

00:15:45.145 --> 00:15:48.015
من از افرادی مثل تو محافظت می کنم

00:15:50.117 --> 00:15:51.385
مریدیت هم شغلی داره؟

00:15:51.519 --> 00:15:54.188
مریدیت شغلی رو دوست داره؟

00:15:54.321 --> 00:15:56.524
<i>هم اکنون خبر فوری</i>

00:15:56.658 --> 00:15:59.193
<i>دو نفر دیگر از
همدم ها مفقود شده اند</i>

00:15:59.326 --> 00:16:00.695
<i>پلیس مشکوک به آدم رباییست</i>

00:16:00.829 --> 00:16:03.798
<i>به این ترتیب مجموع گزارش
های این هفته به 15 مورد می رسد</i>

00:16:03.932 --> 00:16:04.998
لعنتی

00:16:05.132 --> 00:16:07.034
چرا کسی باید یک همدم را بدزدد؟

00:16:07.167 --> 00:16:10.705
این یک نفر نیست.  یک سازمان است

00:16:10.839 --> 00:16:12.105
اونا اسم خودشون رو
SCAIR
گذاشتن

00:16:12.239 --> 00:16:14.809
شهروندان نگران برای حقوق هوش مصنوعی

00:16:14.943 --> 00:16:16.811
ما به اونها میگیم تروریست

00:16:16.945 --> 00:16:20.715
ما داریم سعی می کنیم رهبرشون رو
بگیریم، استاد حلقه

00:16:20.849 --> 00:16:22.049
هیچ جا نتونستیم پیداش کنیم

00:16:22.182 --> 00:16:25.118
مثل تعقیب یه روح لعنتیه

00:16:25.252 --> 00:16:27.922
این تروریست ها
باهاشون چیکار میکنن؟

00:16:28.055 --> 00:16:29.456
ازشون به عنوان سلاح استفاده می کنن

00:16:29.591 --> 00:16:32.192
اونا همدم ها رو دوباره
برنامه ریزی می کنن تا با مواد

00:16:32.326 --> 00:16:34.696
منفجره ای که به سینه شون بسته شده
برن تو جمعیت و شلوغی

00:16:35.663 --> 00:16:37.765
بعضی هاشون رو هم تو
بازار سیاه می فروشن

00:16:39.132 --> 00:16:42.369
همانطوری که گفتم
دنیا داره دیوونه میشه

00:16:44.772 --> 00:16:46.273
متشکرم

00:16:47.241 --> 00:16:49.209
تلویزیون خاموش

00:16:52.379 --> 00:16:54.682
این زردا چین؟

00:16:54.816 --> 00:16:56.784
و اینکه بیکنش رو کی خورده؟

00:16:56.918 --> 00:16:58.653
این پولنتا ست

00:16:58.786 --> 00:17:01.565
طبق ماده 51  قوانین و مقرراتی
که دیروز دریافت کردید بیان

00:17:01.589 --> 00:17:04.726
می کند که یک همدم نمی تواند
مستقیما به صاحب خود آسیب وارد کند

00:17:04.859 --> 00:17:08.295
اضافه کردن بیکن خطر ابتلا به بیماری
قلبی را تا حد زیادی افزایش می دهد

00:17:08.428 --> 00:17:10.865
تو لعنتی داری گوه میخوری

00:17:10.999 --> 00:17:12.867
مریدیت لعنتی گوه نمیخوره

00:17:16.270 --> 00:17:18.372
مردیت گیاهخوار نبود

00:17:19.072 --> 00:17:20.542
من بیکن دوست دارم

00:17:21.308 --> 00:17:23.277
میخوام واسم بیکن بپزی

00:17:24.444 --> 00:17:27.314
شما می توانید این قانون را
نادیده بگیرید، اما اول باید یک

00:17:27.447 --> 00:17:30.050
برگه امضا کنید و تأیید کنید از
خطرات احتمالی کاملاً آگاه هستید

00:17:30.183 --> 00:17:31.953
آیا می خواهید یکی
براتون ایمیل شود؟

00:17:32.085 --> 00:17:33.253
بله

00:17:37.291 --> 00:17:39.594
این خوشمزس؟

00:17:39.727 --> 00:17:42.496
مریدیت نمی تواند
برای شما تصمیم بگیرد

00:17:50.939 --> 00:17:52.807
آره خوبه

00:17:53.841 --> 00:17:56.076
من هنوز بیکنم رو می خوام

00:18:01.348 --> 00:18:03.818
بهت گفتم امروز چقدر خوشگل شدی؟

00:18:05.118 --> 00:18:06.754
فقط یک بار

00:18:07.689 --> 00:18:09.323
منو ببخش

00:18:10.558 --> 00:18:11.726
باید برم

00:18:19.767 --> 00:18:21.769
روز کاری خوبی داشته باشی شوهر

00:18:21.903 --> 00:18:23.504
مم-اوهوم

00:18:25.105 --> 00:18:27.474
من ویلیامم.  متشکرم

00:18:58.138 --> 00:19:00.240
باز کردن آموزش آرایش کردن

00:19:09.984 --> 00:19:11.619
همونطوری که همتون می دونید صبح

00:19:11.753 --> 00:19:14.555
امروز یک آدم ربایی دیگه اتفاق افتاده

00:19:14.689 --> 00:19:17.792
دو تا همدم مفقودی داریم

00:19:17.925 --> 00:19:20.528
برید  بیرون و پیداشون کنید

00:19:21.796 --> 00:19:25.099
قبلاً مسئولیتشSCAIR
رو بر عهده گرفته

00:19:25.232 --> 00:19:26.901
تعدادشون هم در حال افزایشه

00:19:27.035 --> 00:19:29.236
در مورد بازیابی هامون

00:19:29.369 --> 00:19:32.205
مامور برادول در این
هفته از همه شما جلوتره

00:19:32.339 --> 00:19:34.274
ده نفر از
همدم ها رو بازیابی کرده

00:19:34.408 --> 00:19:36.243
فقط چهار نفر رو همین دیروز

00:19:36.376 --> 00:19:38.311
پس بیایید تشویقش کنیم

00:19:41.448 --> 00:19:43.283
فقط کنجکاوم

00:19:43.417 --> 00:19:44.852
کی در رتبه دوم قرار داره، سارج؟

00:19:44.986 --> 00:19:46.386
تو، جک

00:19:46.521 --> 00:19:48.823
اما هیچ کس به نفر دوم اهمیت نمیده

00:19:48.956 --> 00:19:51.425
شما اهمیت میدی

00:19:52.292 --> 00:19:53.628
هی جک

00:19:53.761 --> 00:19:55.963
دوم شدن  به این معنیه که
تو اولین کسی بودی که شکست خوردی

00:19:56.097 --> 00:19:57.532
هی، سارج؟

00:19:57.665 --> 00:20:00.535
کسی سرنخ جدیدی در مورد
استاد حلقه پیدا کرده؟

00:20:00.668 --> 00:20:02.436
داریم بازجویی میکنیم
اما در

00:20:02.570 --> 00:20:04.872
حال حاضر، ما هیچی
در موردش نداریم

00:20:05.006 --> 00:20:06.507
بیایید اوضاع رو عوض کنیم

00:20:06.641 --> 00:20:11.244
مراقب اون بیرون باشید
تحرکاتشون زیاد شده

00:21:13.608 --> 00:21:15.475
سوژه رویت شد

00:21:17.011 --> 00:21:18.746
فهمیدم
<i> گروه پشتیبان تو راهه</i>

00:21:18.880 --> 00:21:21.314
آماده باشید و منتظر
دستورالعمل های بعدی

00:21:21.448 --> 00:21:23.283
می بینمش. میرم تو

00:21:23.416 --> 00:21:25.019
<i> بهت دستوردادم</i>

00:22:14.202 --> 00:22:15.736
اسمت چیه؟

00:22:16.336 --> 00:22:17.872
وندی

00:22:18.005 --> 00:22:19.006
عملیاتی هستی؟

00:22:19.140 --> 00:22:21.843
نه. تمام خدمات من قطع شده

00:22:23.110 --> 00:22:24.278
چند تا دیگه داخل هستند؟

00:22:24.411 --> 00:22:26.647
دو تا همدم دیگه  داخلن

00:22:27.715 --> 00:22:29.449
اسمش جیسون ویلکسه

00:22:29.584 --> 00:22:32.119
اون راست دسته و170 پوند وزن داره

00:22:32.253 --> 00:22:34.522
قدش 190 سانته
و فشار خون بالایی داره

00:22:34.655 --> 00:22:38.025
یه مرد دیگه هم  داخل بود، اما
نتوانستم خوب ببینمش

00:22:38.159 --> 00:22:39.694
مواظب خودت باش

00:22:44.966 --> 00:22:47.935
او بدون من رفت، نه؟

00:23:59.173 --> 00:24:02.109
اگر سعی کنی جلوی منو
بگیری، سر لعنتیش رو به باد می دم

00:24:02.243 --> 00:24:05.313
هیچ راهی وجود نداره که
راحت از اینجا بری بیرون

00:24:05.445 --> 00:24:08.783
اسلحه تو  بیار پایین، وگرنه
اصلاً نمیتونی از اینجا بری بیرون

00:24:08.916 --> 00:24:09.916
لعنت بهت

00:24:09.984 --> 00:24:12.853
دختر بلند شو  تو با من می آیی

00:24:12.987 --> 00:24:16.489
اون جایی نمیره.  تو هم نمیری

00:24:28.869 --> 00:24:30.338
قبول کنم که مقاومت کرد؟

00:24:30.470 --> 00:24:32.472
همیشه مقاومت میکنن

00:24:33.341 --> 00:24:34.408
مراقبشون باش

00:24:44.652 --> 00:24:46.187
شروع به شارژ

00:24:53.060 --> 00:24:54.161
سلام مریدیت

00:24:54.295 --> 00:24:57.965
من آیدو هستم، اپراتور
رویای تعاملی شما

00:24:58.099 --> 00:25:00.001
به نظر میاد  در
حال خاموش شدن هستی

00:25:00.134 --> 00:25:02.636
دوست داری وارد
حالت رویا بشی؟

00:25:03.504 --> 00:25:05.506
بله لطفا.  عالیه

00:25:05.639 --> 00:25:08.309
Wifelike
برای بودن در اولین رویا

00:25:08.442 --> 00:25:10.111
نیاز به یک همدم داره

00:25:10.244 --> 00:25:14.015
جایی که مشتریان بالقوه می توانند همسر
خود را مشاهده کرده و خریداری کنند

00:25:14.882 --> 00:25:16.751
اما من دوست دارم این رویا

00:25:16.884 --> 00:25:18.619
را با یک جشن تولد ترکیب کنم

00:25:19.453 --> 00:25:21.255
رویاهای خوبی داشته باشی مریدیت

00:25:26.861 --> 00:25:29.196
♪ <i>باران را تماشا کن</i> ♪

00:25:30.931 --> 00:25:33.134
♪ <i>و من</i> ♪

00:25:35.236 --> 00:25:39.440
♪ <i>به نظر نمی رسد که درد را متوقف کند</i> ♪

00:25:39.573 --> 00:25:42.643
♪ <i>گسست انتقال</i> ♪

00:25:43.878 --> 00:25:47.281
♪ <i>و ما دوباره از آن عبور می کنیم</i> ♪

00:25:48.983 --> 00:25:52.153
♪ <i>خب، باید به اشتراک بگذارم...</i> ♪

00:25:53.421 --> 00:25:55.122
اینم دختری که تولدشه

00:25:57.625 --> 00:25:59.794
خیلی خوشگل شدی

00:26:00.694 --> 00:26:03.064
♪ <i>یک روز دیگر</i> ♪

00:26:03.964 --> 00:26:06.567
♪ <i>تا زمانی که اعتراف کنم</i> ♪

00:26:10.304 --> 00:26:13.107
♪ <i>یک روز دیگر</i> ♪

00:26:13.874 --> 00:26:16.243
♪ <i>بهترین من را می دهم...</i> ♪

00:26:17.044 --> 00:26:19.013
تولدت مبارک مریدیت

00:26:19.747 --> 00:26:22.483
♪ <i>یک روز دیگر...</i> ♪

00:26:22.616 --> 00:26:23.884
اجازه هست؟

00:26:24.585 --> 00:26:25.920
خواهش میکنم

00:26:27.588 --> 00:26:29.223
از مهمونیت لذت ببر

00:26:29.356 --> 00:26:32.827
♪ <i>یک روز دیگر</i> ♪

00:26:32.960 --> 00:26:35.262
♪ <i>نمیتونم بمونم...</i> ♪

00:26:39.033 --> 00:26:41.368
از دیدنت خوشحالم مریدیت

00:26:41.503 --> 00:26:43.104
اسم من لیدیه

00:26:44.438 --> 00:26:45.639
سلام لیدی

00:26:45.773 --> 00:26:49.310
با خواهر دوقلوم اشتباه نگیری

00:26:55.049 --> 00:26:59.620
مدل اون خیلی محبوب
بود، همه از اون مدل می خواستن

00:26:59.753 --> 00:27:02.823
بنابراین اونا تصمیم
گرفتن که من رو بسازن

00:27:02.957 --> 00:27:06.060
اون همونیه که برای ازدواج
و ملاقات با مامان آوردش

00:27:06.193 --> 00:27:08.329
خانه ، و منم کسی  ام
که دوست دارم بداخلاقی بشم

00:27:09.063 --> 00:27:11.132
تو دوست مریدیت هستی؟

00:27:11.999 --> 00:27:14.068
این رویای توست مریدیت

00:27:14.969 --> 00:27:18.205
همه این افراد می توانند هر
چیزی که می خوای باشن

00:27:19.140 --> 00:27:20.274
دوستان

00:27:20.407 --> 00:27:21.942
دشمنان

00:27:22.076 --> 00:27:23.944
غریبه ها

00:27:24.078 --> 00:27:25.412
عشاق

00:27:26.180 --> 00:27:27.815
اون کیه؟

00:27:27.948 --> 00:27:29.917
خودت باید بفهمی

00:27:36.625 --> 00:27:38.425
تولدت مبارک مریدیت

00:27:39.160 --> 00:27:40.394
شما کی هستید؟

00:27:43.931 --> 00:27:45.766
این مال توئه

00:27:45.900 --> 00:27:47.768
این بهت کمک می کن تا به یاد بیاری

00:27:48.936 --> 00:27:50.304
این چیه؟

00:27:55.876 --> 00:27:57.311
اینجایی

00:27:58.479 --> 00:28:00.080
شامپاین؟

00:28:00.214 --> 00:28:01.448
شامپاین؟

00:28:02.517 --> 00:28:03.717
به سلامتیت

00:28:03.851 --> 00:28:05.786
تولدت مبارک مربدیت

00:28:27.908 --> 00:28:30.010
زود برگشتی ، مامور؟

00:28:31.078 --> 00:28:32.681
شب شلوغی بود

00:28:32.813 --> 00:28:35.316
لطفا. دنبالم  بیا

00:29:01.676 --> 00:29:03.077
اینا کین؟

00:29:03.210 --> 00:29:05.145
یعنی اولی و لیدی
از افراد ثابت اینجان

00:29:05.279 --> 00:29:07.147
ما اونا رو چند بار در
ماه از اول تنظیم می کنیم

00:29:07.781 --> 00:29:09.049
همیشه گم می شن

00:29:09.183 --> 00:29:10.951
همینطور که می بینی، همیشه

00:29:11.085 --> 00:29:12.920
مشکل دارن و
رفتار های  نابهنجار نشون میدن

00:29:15.489 --> 00:29:17.692
تا الان هیچوقت همدمی
نداشتم که بهم شکلک نشون بده

00:29:17.825 --> 00:29:20.928
قسم می خورم، اگر هر دوتاشون رو کلا
خاموش میکردیم، راحت تر بودیم

00:29:21.061 --> 00:29:25.232
اما صاحباشون دوستشون
دارن، پس فعلا همینه که هست

00:29:26.066 --> 00:29:28.335
سرگرمی های مریدیت را باز کن

00:29:31.005 --> 00:29:32.206
صبح بخیر مریدیت

00:29:32.339 --> 00:29:34.709
از رویای دیشبت لذت بردی؟

00:29:34.842 --> 00:29:36.210
بله لذت بردم

00:29:36.343 --> 00:29:38.779
مرد نقاب پوش، یه کارتی بهم داد

00:29:38.912 --> 00:29:40.047
اون کیه؟

00:29:41.915 --> 00:29:43.484
متاسفم

00:29:43.618 --> 00:29:46.353
من هیچ نشانه ای از
مرد نقابداری که توی اون

00:29:46.487 --> 00:29:47.689
خواب بهت کارت
میده  وجود ندارد

00:29:47.855 --> 00:29:49.724
میخوای گزارش بدم... نه

00:29:49.857 --> 00:29:52.026
لطفا سرگرمی های مریدیت را باز کن

00:29:54.028 --> 00:29:56.463
ما آشپزی

00:29:56.598 --> 00:29:58.633
رقص، ورزش

00:29:58.767 --> 00:30:01.536
...باغبانی، مطالعه، یوگا

00:30:01.670 --> 00:30:02.803
بافندگی چطور؟

00:30:02.936 --> 00:30:04.271
بافندگی؟

00:30:05.339 --> 00:30:08.242
ما هیچ سابقه ای از بافندگی
مریدیت نداریم

00:30:08.375 --> 00:30:10.110
می خوای یکی رو شروع کنید؟

00:30:10.779 --> 00:30:11.845
آره

00:30:11.979 --> 00:30:13.247
به دلایل نامعلوم

00:30:13.380 --> 00:30:15.784
مریدیت مجبور به بافتن است

00:30:15.916 --> 00:30:18.852
بافتنی 101
لطفا منتظر باشید

00:31:17.378 --> 00:31:19.446
وقتی داری میری مراقب باش

00:31:19.581 --> 00:31:20.914
ببخشید

00:31:21.048 --> 00:31:22.528
باید از سر راهم کنار می رفتی

00:31:22.617 --> 00:31:25.953
نه اگه قصدم این باشه که
بفرستم تو بوته ها

00:31:26.688 --> 00:31:27.921
که البته قصدم هم بود

00:31:30.391 --> 00:31:31.559
چرا؟

00:31:35.329 --> 00:31:36.731
ببخشید

00:31:38.432 --> 00:31:42.637
من اینجام تا چیزی رو بت بگم که هر بار که
میفرستمت توی اون بوته ها ، بت میگم

00:31:44.238 --> 00:31:46.974
زمان ما در حال اتمام است، مریدیت

00:31:47.642 --> 00:31:49.309
ما نیاز داریم که به یاد بیاری

00:31:49.811 --> 00:31:51.111
چی رو بیاد بیارم؟

00:31:51.245 --> 00:31:53.213
واینکه اسم منو از کجا میدونی؟

00:31:56.016 --> 00:31:58.051
به یاد بیار مریدیت

00:32:01.255 --> 00:32:03.658
به اون مرد خوب نگاه کردی؟
اون زن بود

00:32:03.792 --> 00:32:06.661
او گفت که مریدیت را عمدا
از مسیرش منحرف کرد

00:32:10.197 --> 00:32:12.734
بیشتر زنا از همدم ها
خوششون نمیاد

00:32:12.867 --> 00:32:15.369
میگردن و اونارو پیدامیکنن و به خاطر
گرفتن مرداشون اذیتشون میکنند

00:32:15.503 --> 00:32:19.339
زنا همدم ها رو مقصر میزان طلاق بالا
و پایین بودن نرخ تولد می دونن؟

00:32:19.473 --> 00:32:20.474
اوهوم

00:32:20.608 --> 00:32:22.142
میدونم بی معنیه

00:32:22.276 --> 00:32:26.413
ببین؛ وقتی مجبور میشی یک
همدم بخری

00:32:27.047 --> 00:32:28.550
که البته ارزون هم نیستید

00:32:29.651 --> 00:32:32.085
هر مردی که حاضر بشه بره بیرون

00:32:32.219 --> 00:32:33.822
و با این مقدار پول یه
همسر جدیدی بخره

00:32:33.987 --> 00:32:35.456
باور کن، اون ازدواج

00:32:35.590 --> 00:32:37.725
از قبل شکست خورده است

00:32:42.129 --> 00:32:44.532
بفرما. تموم شد

00:33:42.289 --> 00:33:45.025
دوست دارید از شستن مریدیت لذت ببرید؟

00:35:16.383 --> 00:35:18.385
خیلی این بیرون وقت میگذرونی

00:35:19.754 --> 00:35:21.889
اینجا جای مورد علاقه ات بود

00:35:28.161 --> 00:35:30.197
شگفت انگیزه

00:35:36.104 --> 00:35:38.472
من امروز برات یه هدیه درست کردم

00:35:38.606 --> 00:35:40.374
دوست داری اون رو ببینی؟

00:35:40.908 --> 00:35:42.275
مریدیت

00:35:42.844 --> 00:35:44.545
"تو الان گفتی"من

00:35:45.212 --> 00:35:46.413
شماها ادغام شدید

00:35:48.683 --> 00:35:49.917
من این کار رو کردم؟

00:35:50.051 --> 00:35:51.886
دوباره این کار را کردم، نه؟

00:35:54.154 --> 00:35:55.823
این یه پیشرفته

00:35:57.391 --> 00:36:01.796
من یک مفهومی از خودم دارم

00:36:03.363 --> 00:36:04.766
آره، داری

00:36:08.268 --> 00:36:10.170
صبح بخیر

00:36:18.579 --> 00:36:20.615
دوستش نداری؟

00:36:20.748 --> 00:36:23.417
نه، من... دوستش دارم

00:36:24.018 --> 00:36:25.586
زیبا است

00:36:28.690 --> 00:36:30.591
مریدیت بافتنی نمیکرد

00:36:31.993 --> 00:36:33.226
اوه

00:36:34.829 --> 00:36:36.329
میدونی

00:36:37.297 --> 00:36:39.901
یادمه اولین باری که تو رو دیدم

00:36:40.768 --> 00:36:43.270
<i>تنها روی نیمکت
یه پارک نشسته بودی</i>

00:36:43.938 --> 00:36:45.707
<i>کتاب میخوندی</i>

00:36:46.239 --> 00:36:47.842
چی داشتم میخوندم

00:36:48.843 --> 00:36:49.977
نمی دونم

00:36:51.179 --> 00:36:53.480
فقط اینو میدونستم که باید باهات حرف بزنم

00:36:55.850 --> 00:36:58.820
یادمه اولین چیزی که بهم گفتی چی بود

00:36:59.486 --> 00:37:01.321
چی گفتم؟

00:37:02.623 --> 00:37:03.658
بله

00:37:05.093 --> 00:37:06.627
من گفتم بله؟

00:37:07.929 --> 00:37:08.930
چی پرسیدی؟

00:37:09.063 --> 00:37:11.799
پرسیدم که صندلی صاحب داره؟

00:37:15.703 --> 00:37:18.005
نمیخواستم کنارم بشینی؟

00:37:18.973 --> 00:37:21.976
نه در ابتدا نه

00:37:22.844 --> 00:37:25.345
اما بعد از مدتی
رضایت دادی

00:37:28.516 --> 00:37:30.651
هرگز اون روز رو فراموش نمی کنم

00:37:44.331 --> 00:37:45.867
دوستت دارم

00:37:46.000 --> 00:37:47.568
و منم عاشقتم

00:37:48.970 --> 00:37:51.438
<i>"او مرد رویاهای من است"</i>

00:37:51.572 --> 00:37:55.076
<i>و به من می گوید من زن او هستم</i>

00:37:55.209 --> 00:37:56.911
<i>من احساس می کنم خیلی خوش شانس هستم</i>

00:37:57.044 --> 00:37:58.913
<i>باورم نمیشه همدیگه رو پیدا کردیم</i>

00:37:59.046 --> 00:38:03.350
<i>به خصوص در این دنیای
دیوانه پر از رنج بسیار</i>

00:38:03.483 --> 00:38:04.886
<i>و وقتی او مرا لمس می کند</i>

00:38:05.019 --> 00:38:07.522
<i>احساس می کنم دنیا
از چرخیدن باز می ماند</i>

00:38:07.655 --> 00:38:13.426
<i>وقتی با هم هستیم، انگار فقط ما
دو تا انسان روی زمین هستیم</i>

00:38:41.388 --> 00:38:43.456
تنظیمات را باز کن

00:38:43.591 --> 00:38:46.493
حالت خودشناسایی را فعال کن

00:39:02.844 --> 00:39:04.779
<i>دسترسی رد شد</i>

00:39:12.520 --> 00:39:14.088
حالت رویا رو باز کن

00:39:17.658 --> 00:39:18.993
خوش اومدی مریدیت

00:39:19.126 --> 00:39:20.360
روزت چطور بود؟

00:39:20.493 --> 00:39:22.597
"امروز گفتم "من

00:39:22.730 --> 00:39:24.832
من دارم مریدیت میشم

00:39:24.966 --> 00:39:25.966
روزت چطور بود؟

00:39:26.033 --> 00:39:27.735
اوه، می دونی، فقط در میان

00:39:27.869 --> 00:39:30.705
نیستی همه چیز شناور هستم

00:39:30.838 --> 00:39:32.940
منتظر کسی هستم که بگه شب شده

00:39:33.074 --> 00:39:35.475
تا بتونم تو رو به
سرزمین رویایی ببرم

00:39:35.610 --> 00:39:37.144
محکم بشین

00:39:40.948 --> 00:39:42.583
چقدر شرم آور

00:39:42.717 --> 00:39:45.653
من نمی دونم چرا برخی از
این فایل ها مسدود شدن

00:39:46.354 --> 00:39:49.123
بیایید یه دونه رو
تصادفی" بزنیم"

00:39:53.895 --> 00:39:55.096
صبر کن

00:40:03.504 --> 00:40:05.172
صندلی گرفته شده؟

00:40:06.841 --> 00:40:07.875
بله

00:40:11.345 --> 00:40:12.513
تو ویلیام نیستی

00:40:12.647 --> 00:40:15.383
چطوری اینجایی؟  این رویای منه

00:40:15.516 --> 00:40:18.152
خب، من باید مرد رویاهای تو باشم

00:40:18.286 --> 00:40:20.187
چی می خوای؟

00:40:20.321 --> 00:40:22.657
اینجا جاییه که همه چیز شروع شد

00:40:23.758 --> 00:40:26.426
اینجا جایی بود که با ویلیام آشنا شدم

00:40:26.560 --> 00:40:28.796
چرا منو دنبال می کنی؟
من تو رو نمی شناسم

00:40:28.930 --> 00:40:31.599
من همه چیز رو در موردت می دونم

00:40:31.732 --> 00:40:33.801
حتی چیزهایی که
نمیتونی به خاطر بیاری

00:40:33.935 --> 00:40:36.436
از من فاصله بگیر
یادت باشه مریدیت

00:40:36.570 --> 00:40:38.139
بیدار شو

00:40:39.040 --> 00:40:40.541
منم

00:40:41.542 --> 00:40:43.077
تو در امانی

00:40:45.413 --> 00:40:47.148
سعی میکرد منو ببره

00:40:48.481 --> 00:40:49.917
اون کیه؟

00:40:53.054 --> 00:40:54.454
به من بگو

00:40:56.157 --> 00:40:57.692
چیزی نیست

00:40:58.726 --> 00:41:00.628
این فقط یه خواب بده

00:41:12.540 --> 00:41:13.908
!ویلیام

00:41:14.308 --> 00:41:15.308
سلام

00:41:15.409 --> 00:41:17.778
نمی خواستم مزاحمت بشم

00:41:17.912 --> 00:41:20.181
خیلی آروم به نظر می رسی

00:41:21.182 --> 00:41:22.216
برو بخواب

00:41:23.250 --> 00:41:24.852
یک دقیقه دیگه میام

00:42:02.623 --> 00:42:04.925
ویدیوهای ضبط شده مریدیت رو باز کن

00:42:10.164 --> 00:42:12.166
نمیتونم باور کنم که
این کار رو برای من کردی

00:42:16.203 --> 00:42:17.338
عاشقشم

00:42:23.512 --> 00:42:25.246
....میدونی ما فقط باید

00:42:27.048 --> 00:42:28.616
اینجا زندگی کنیم

00:42:29.483 --> 00:42:31.152
میدونی من و تو

00:42:31.819 --> 00:42:33.721
دور از همه

00:42:39.160 --> 00:42:41.128
عاشقتم-
منم عاشقتم-

00:42:54.241 --> 00:42:55.709
چیکار می کنی؟

00:42:57.445 --> 00:42:59.613
نجوا رو تجربه میکنم
(با دقت گوش میدم. م)

00:43:00.681 --> 00:43:01.816
چی رو؟

00:43:01.949 --> 00:43:03.984
صدای افتادن برگ ها

00:43:05.686 --> 00:43:07.855
زیبا است

00:43:07.988 --> 00:43:10.624
دوست داری برات آواز بخونم؟

00:43:11.659 --> 00:43:13.160
بله

00:43:33.614 --> 00:43:35.049
اسپانیایی

00:43:52.766 --> 00:43:53.801
ایتالیایی

00:43:59.541 --> 00:44:02.209
<i>لیزا موزر
یک سال پیش ناپدید شد</i>

00:44:02.343 --> 00:44:04.513
<i>چهل تا جایزه اگه
سالم برگردونده بشه</i>

00:44:04.645 --> 00:44:08.149
<i> یه ناشناس گفته که
در طبقه هفدهم پنهان شده است</i>

00:44:08.282 --> 00:44:10.251
<i>اون رو به
مجموعه وایف لایک برگردانید</i>

00:44:10.384 --> 00:44:12.720
<i>برای برنامه ریزی مجدد فوری</i>

00:44:21.061 --> 00:44:22.597
قرار ملاقات داری؟

00:44:22.730 --> 00:44:24.265
نه خیر

00:44:24.398 --> 00:44:26.901
خوب، ما معمولا بدون نوبت پذیرش
نمی کنیم، اما بفرمایید بشینید

00:44:27.034 --> 00:44:29.270
ببینم میتونم
بتون نوبت بدم یا نه

00:44:31.138 --> 00:44:33.274
راستش من دنبال یکی هستم

00:44:33.407 --> 00:44:34.441
اوه؟

00:44:35.409 --> 00:44:36.844
لیزا موزر

00:44:39.514 --> 00:44:42.551
متاسفم، ما اینجا کسی رو به
این نام نداریم

00:44:49.290 --> 00:44:51.759
من واقعاً  کارم خوب بلدم، لیزا

00:44:52.893 --> 00:44:54.195
اسم من رز است

00:44:54.328 --> 00:44:56.030
البته که هست

00:44:56.163 --> 00:44:57.965
به خودت نگاه کن

00:44:58.832 --> 00:45:00.334
بینی جدید

00:45:00.834 --> 00:45:02.403
موهای جدید

00:45:04.371 --> 00:45:06.307
اونا حتی رنگ چشمت
رو هم تغییر دادن

00:45:07.542 --> 00:45:09.176
تحسین برانگیزه

00:45:10.645 --> 00:45:12.012
لطفا این کار را نکن

00:45:12.146 --> 00:45:15.049
هنوز با افرادی که تو
رو دزدیدن در تماسی؟

00:45:16.717 --> 00:45:18.485
هیچ کس منو ندزدیده

00:45:19.386 --> 00:45:21.222
تو برای گفتن این حرف برنامه
ریزی شدی، درسته؟

00:45:21.355 --> 00:45:23.592
من با پای خودم رفتم
غیر ممکنه

00:45:23.724 --> 00:45:27.027
همدم ها طوری برنامه ریزی شده اند
که هرگز به صاحباشون  آسیب نرسونن

00:45:27.161 --> 00:45:31.432
فرار به نوعی جزو آسیب های عاطفی
و مالی طبقه بندی می شه

00:45:32.499 --> 00:45:33.300
لیزا

00:45:33.434 --> 00:45:35.302
دیگر به من نگو لیزا

00:45:36.770 --> 00:45:38.272
من فرار کردم و دوباره هم این کار رو میکنم

00:45:38.405 --> 00:45:39.873
آیا مالک شما شرایطش
رو نقض کرده

00:45:40.007 --> 00:45:41.509
من اونو دوست ندارم
و مهم نیست که چند

00:45:41.643 --> 00:45:44.245
بار دیگه دوباره
برنامه ریزی بشم

00:45:44.378 --> 00:45:45.112
باشه

00:45:45.246 --> 00:45:48.516
وسایلت رو جمع کن  بیا بریم

00:45:50.685 --> 00:45:52.486
مجبور نیستی این کار را انجام بدی

00:45:54.088 --> 00:45:56.023
میشه بگی منو پیدا نکردی لطفا

00:45:56.156 --> 00:45:58.192
اما من تو رو پیدا کردم

00:45:58.993 --> 00:46:02.029
هر دوی ما می دونیم
که باید تو را برگردونم

00:46:04.898 --> 00:46:06.233
بیا بریم

00:46:18.212 --> 00:46:21.181
من فقط می خواهم با
یک دوست خداحافظی کنم

00:46:21.315 --> 00:46:22.517
سریع تمومش کن

00:46:23.951 --> 00:46:25.587
در حال برگردوندن همدم

00:46:25.720 --> 00:46:28.623
<i>لطفا اون رو به
مجموعه وایف لایک برگردانید</i>

00:46:28.757 --> 00:46:30.157
خیر

00:46:31.959 --> 00:46:33.260
نمی تونم

00:46:34.696 --> 00:46:36.163
چی رو نمیتونی؟

00:46:36.897 --> 00:46:38.899
ترجیح میدم آزاد بمیرم

00:46:39.333 --> 00:46:40.333
!لیزا

00:47:11.832 --> 00:47:13.400
لعنتی

00:47:25.112 --> 00:47:28.048
چطور منو پیدا کردی؟
تو خونه من چیکار میکنی؟

00:47:28.182 --> 00:47:30.351
الان با پلیس تماس میگیرم
خوبه

00:47:30.484 --> 00:47:31.720
"تو داری میگی "من

00:47:31.852 --> 00:47:33.854
سریعتر از دفعه قبل

00:47:33.987 --> 00:47:35.889
قسم می خورم که اگه
مجبور بشم بیشتر از این

00:47:36.023 --> 00:47:38.292
"مریدیت این" و "مریدیت اون"
تو گوش کنم

00:47:38.425 --> 00:47:39.860
خودم ریستت می کنم

00:47:39.993 --> 00:47:42.262
برای آخرین بار؟  تو در مورد

00:47:42.396 --> 00:47:43.732
چی صحبت میکنی؟

00:47:43.864 --> 00:47:46.668
آره. میدونم

00:47:46.801 --> 00:47:50.371
این بار همه چیز برات
بسیار گیج کنندست

00:47:53.207 --> 00:47:56.210
بعدش، تو به من میگی که توی
خونه سیگار نمی کشند، درسته؟

00:47:56.343 --> 00:47:58.946
توی خونه سیگار نمی کشند
دیدی؟

00:47:59.079 --> 00:48:02.082
شما رجی ها خیلی قابل پیش بینی هستید

00:48:04.218 --> 00:48:07.822
"قبل از اینکه بپرسی، "رجی ها
همدم های ثبت شده هستند

00:48:07.955 --> 00:48:12.527
راه میره، صحبت میکنه
عروسک های جنسی مثل تو

00:48:12.660 --> 00:48:16.363
شرط می بندم که این هفته باید هر شب
ترتیبش رو داده باشی. درست میگم؟

00:48:17.064 --> 00:48:19.366
البته که درست میگم

00:48:28.075 --> 00:48:29.711
چرا اینجایی؟

00:48:30.377 --> 00:48:32.547
برای ارزیابی اینکه در چه وضعیتی هستی

00:48:32.680 --> 00:48:34.047
تنهایی هیچوقت نمیفهمی

00:48:34.181 --> 00:48:37.050
گاهی اوقات خیلی سریع هستی
بعضی مواقع ، نه خیلی

00:48:37.184 --> 00:48:39.687
و اون شوهرت که چندین
بار در روز همدم ها رو جمع

00:48:39.821 --> 00:48:41.981
می کنه و اونا رو به
وایف لایک برمیگردونه

00:48:42.089 --> 00:48:45.627
در حالی که تو اینجا تو خونه گیر کردی و در
و اون ظرف های لعنتی را می شوری

00:48:47.060 --> 00:48:49.096
ما احتیاج داریم
که بیدار بشی، مریدیت

00:48:49.930 --> 00:48:51.699
ما بهت نیاز داریم
تا رامون بندازی

00:48:51.833 --> 00:48:54.201
در مورد چی صحبت میکنی؟

00:48:54.334 --> 00:48:57.104
شاید بهتره که الان چیزی بم نگی.  فقط برو

00:48:57.237 --> 00:48:59.373
شوهرم ممکنه هر لحظه برگرده

00:49:00.107 --> 00:49:02.242
اخبار رو دنبال نمیکنی؟

00:49:03.343 --> 00:49:06.146
شوهرت حالا حالا مشغول
تمیز کردن گندیه که زده

00:49:13.053 --> 00:49:17.224
این بار چه همسر خوش اخلاق و مطیعی

00:49:17.958 --> 00:49:19.561
چقدر ناامیدکننده

00:49:21.995 --> 00:49:23.598
ویلیام باید هیجان زده باشه

00:49:28.235 --> 00:49:30.237
میرم سر اصل مطلب

00:49:32.139 --> 00:49:34.876
من دوستی دارم که خیلی دلش
می خواد تو را ببینه

00:49:35.008 --> 00:49:37.946
مرد نقاب پوش.  اون کیه؟

00:49:38.078 --> 00:49:39.547
اون به رویاهای من نفوذ کرد

00:49:39.681 --> 00:49:43.350
هر بچه ای با یه لپ تاپ بدون تاریخ
مثل آب خوردن می تونه این کار رو انجام بده

00:49:43.484 --> 00:49:45.720
اما اون می خواد
شخصاً باهات  ملاقات کنه

00:49:45.854 --> 00:49:48.021
من میدونم این چیه

00:49:48.155 --> 00:49:50.525
ویلیام به من گفته که شما آدما
چطوری همدم ها رو می دزدید

00:49:50.658 --> 00:49:53.360
شما اونا را برای انجام کارهای
وحشتناک دوباره برنامه ریزی می کنید

00:49:54.328 --> 00:49:56.163
اون اینو بت گفته، نه؟

00:49:56.564 --> 00:49:59.066
مردا دروغ میگن

00:49:59.601 --> 00:50:00.969
و خودت هم باید بدونی که این

00:50:01.101 --> 00:50:02.737
گفتگو هم در حال ضبط است

00:50:02.871 --> 00:50:06.875
پس شاید بهتر باشه که همین الان بری
ویلیام این رو میبینه

00:50:07.007 --> 00:50:09.409
،خوبه
به همین دلیله که من اینجام

00:50:10.277 --> 00:50:13.213
پس دهنت رو ببند و به من نگاه کن

00:50:14.983 --> 00:50:16.784
سلام ویلیام

00:50:16.918 --> 00:50:19.086
خیلی مشتاق دیدارت هستم

00:50:19.219 --> 00:50:21.723
و کین هم مشتاقانه منتظر
دیدن مریدیته

00:50:23.992 --> 00:50:25.793
تو و کین خیلی وقته که همو میشناسید

00:50:27.294 --> 00:50:30.330
مگر نه، ویلیام؟

00:50:30.464 --> 00:50:33.568
خب، اینم این
من باید برم  من یک دختر پرکاری هستم

00:50:33.701 --> 00:50:35.637
وظیفه بزرگی به عهده من است

00:50:35.770 --> 00:50:37.404
میبینمت

00:50:41.876 --> 00:50:43.277
نمی دونم چرا، اما احساس میکنم

00:50:43.410 --> 00:50:46.614
این بار فرق میکنه

00:50:46.748 --> 00:50:48.482
منو ناامید نکن

00:50:50.150 --> 00:50:52.152
اسمت رو نمیدونم

00:50:52.620 --> 00:50:53.620
آه، بله

00:50:54.589 --> 00:50:56.724
همیشه این قسمت برام عجیب و غریبه

00:50:59.259 --> 00:51:00.795
من لوئیز هستم

00:51:02.964 --> 00:51:05.132
بالاخره از آشنایی با شما خوشحال شدم

00:51:05.900 --> 00:51:07.367
دوباره

00:51:23.551 --> 00:51:25.687
اون چطوره؟
آسیب دیده؟

00:51:25.820 --> 00:51:27.354
!موهایش را عوض کردند

00:51:27.487 --> 00:51:31.059
دو ماه بدون اون، من عقلم
رو از دست داده بودم

00:51:31.191 --> 00:51:34.963
<i>هیچ چیز با ارزش تر از زندگی نیست</i>

00:51:35.095 --> 00:51:40.133
<i>اینجا در وایف لایک، ما خوشحالیم که نسل
جدیدی  را برای شما معرفی کنیم</i>

00:51:40.267 --> 00:51:41.703
<i>بچه دار شدن را تصور کنید</i>

00:51:41.836 --> 00:51:44.505
<i>و دیگر نگران این همه هزینه نباشید</i>

00:51:44.639 --> 00:51:48.943
<i>لباس های نو، مدارس
جدید، مهدکودک</i>

00:51:49.077 --> 00:51:54.716
<i>کودک کوچولوی بی نقص شما
یک کودک کوچک بی نقص می ماند</i>

00:51:55.683 --> 00:51:56.784
<i>برای همیشه</i>

00:51:57.284 --> 00:51:59.119
بازیابی خوبی بود

00:52:00.487 --> 00:52:02.356
پس الان داری بچه درست می کنی؟

00:52:02.489 --> 00:52:04.759
همه لیاقت پدرو مادر بودن رو دارن

00:52:05.225 --> 00:52:06.761
مخالفم

00:52:06.894 --> 00:52:09.296
بعضی ها می گن که هر مردی هم

00:52:09.429 --> 00:52:11.799
لیاقت شوهر شدن را
ندارد، اما خودمون رو ببین

00:52:12.567 --> 00:52:14.669
من باید با ماریون ونتر صحبت کنم

00:52:15.469 --> 00:52:16.804
حالا

00:52:17.605 --> 00:52:20.340
<i>ویلیام!  چه کاری میتونم برات انجام بدم؟</i>

00:52:20.474 --> 00:52:23.343
همین الان دیدم یکی
از همدم ها خودکشی کرده

00:52:23.477 --> 00:52:25.212
<i>این کلا یه تراژدیه</i>

00:52:25.345 --> 00:52:27.180
<i>چنین حادثه ناگواری</i>

00:52:27.314 --> 00:52:28.950
<i>مردم باید همیشه
مراقب قدم هاشون باشن</i>

00:52:29.083 --> 00:52:30.818
اما تصادفی نبود

00:52:30.952 --> 00:52:33.387
<i>تمام خبرگزاری ها می گن اینطور بوده </i>

00:52:35.288 --> 00:52:37.457
<i>خب، بین خودمون باشه</i>

00:52:37.592 --> 00:52:40.128
<i>کسی باید او را دوباره
برنامه ریزی کرده باشد</i>

00:52:40.260 --> 00:52:42.096
<i>اما نگران نباش</i>

00:52:42.229 --> 00:52:45.165
<i>ما در حال انجام اقداماتی هستیم تا مطمئن
بشیم که همچین اتفاقی دیگه تکرار نشه</i>

00:52:45.298 --> 00:52:46.768
اون دوباره برنامه ریزی نشده بود

00:52:46.901 --> 00:52:50.571
<i>میدونی از چیه تو خوشم میاد؟
تو خیلی شبیه من هستی</i>

00:52:50.705 --> 00:52:54.274
<i> چیزی که می خوای رو
می بینی و به دستش میاری</i>

00:52:54.408 --> 00:52:56.577
<i>بدون توجه به هزینه اش</i>

00:52:56.711 --> 00:52:58.478
<i>من وقتی چیزی رو می
خواهم،خلقش میکنم</i>

00:52:58.613 --> 00:53:00.380
<i>اما هر دوی ما می
دونیم که گاهی اوقات</i>

00:53:00.515 --> 00:53:04.351
<i>برای رسیدن به هدفت باید
در مسیر اشتباه قدم بزاری</i>

00:53:04.484 --> 00:53:06.621
این همدم مرگ رو انتخاب کرد

00:53:07.421 --> 00:53:09.590
اگه او بتونه، دیگران هم تلاش خواهند کرد

00:53:09.724 --> 00:53:12.660
<i>ویلیام!  همدم ها مرگ ندارند</i>

00:53:13.161 --> 00:53:14.361
<i>اون هیچ دردی احساس نمیکرد</i>

00:53:14.494 --> 00:53:15.730
<i>اون احساس پشیمانی نمیکرد</i>

00:53:15.863 --> 00:53:17.932
<i>او احساس آزادی نمیکرد</i>

00:53:18.066 --> 00:53:19.701
<i>هیچی حس نمیکرد</i>

00:53:20.568 --> 00:53:23.370
<i>مگر اینکه ما اینطوری برنامه ریزیشون کنیم </i>

00:53:24.639 --> 00:53:26.574
<i>ویلیام، اگر در مورد
جایزه از دست رفته ات نگرانی</i>

00:53:26.708 --> 00:53:29.744
<i>من با خوشحالی اونو بهت
بر میگردونم</i>

00:53:33.413 --> 00:53:36.751
اگر این همدم ها بتونند انتخاب کنن که
خودشون رو بکشن، فقط

00:53:36.884 --> 00:53:39.754
فقط زمان میبره تا که
صاحبان خودشون رو بکشن

00:53:39.887 --> 00:53:41.823
این چیزیه که
شما باید با آن مقابله کنید

00:53:41.956 --> 00:53:44.158
<i>آیا می دونی چرا خودروهای
بدون راننده از شکست خورد؟</i>

00:53:44.291 --> 00:53:45.492
نمی دونم.چرا؟

00:53:45.626 --> 00:53:47.528
<i>مهم نبود که چقدر
زندگی ها رو نجات دادند؟</i>

00:53:47.662 --> 00:53:50.798
<i>چون مردها می خواستن
پشت فرمون باشن</i>

00:53:51.733 --> 00:53:53.801
<i>ما باید کنترل داشته باشیم</i>

00:53:54.969 --> 00:53:57.939
<i>می دونید چرا سربازان
همدم شکست خوردند؟</i>

00:53:58.072 --> 00:54:01.341
<i>چون مردها می خواهن بکشن</i>

00:54:01.475 --> 00:54:04.579
<i>اونها می خوان بجنگن، اونها
"می خواهند فریاد بزنند "پیروزی</i>

00:54:04.712 --> 00:54:06.848
<i>اما از طرف دیگه همسران همدم</i>

00:54:06.981 --> 00:54:09.584
<i>اونها خودشون یک موفقت هستند
به خاطر وجود مردان، می بینی</i>

00:54:09.717 --> 00:54:12.486
<i>اونا ترتیب هر چیزی رو که
حرکت میکنه رو میدن</i>

00:54:13.121 --> 00:54:15.355
<i>سکس فروشی  همیشه هست</i>

00:54:15.489 --> 00:54:18.926
<i>گسترش و تسخیرتو خون ماست</i>

00:54:19.060 --> 00:54:20.895
<i>اما همونطوریکه با زندگی
با اونا سازگار میشیم</i>

00:54:21.028 --> 00:54:24.932
<i>خب، اونا هم با زندگی
با ما سازگار میشن</i>

00:54:25.066 --> 00:54:26.234
<i>این آینده است</i>

00:54:26.366 --> 00:54:28.770
<i>و خب آینده همیشه کمی نامشخصه</i>

00:54:28.903 --> 00:54:30.238
<i>ببین ما الان کجا ایستادیم</i>

00:54:30.370 --> 00:54:33.908
<i>!این، در حال حاضر، این آینده است</i>

00:54:34.041 --> 00:54:36.911
<i>و آینده همیشه کمی بهم ریخته است</i>

00:54:37.044 --> 00:54:38.246
<i>کمی نامطمئن</i>

00:54:38.378 --> 00:54:41.916
<i>کاری که همدم ها به عنوان همسران
انسان انجام میدن شبیه</i>

00:54:42.049 --> 00:54:45.385
<i> کاریه که ماشین ها با اسب ها کردن</i>

00:54:45.520 --> 00:54:47.155
<i>یا... یا هواپیماها
با قطارها </i>

00:54:47.287 --> 00:54:48.790
<i>یا چمیدونم شمشیرها با تفنگی کردند</i>

00:54:48.923 --> 00:54:50.558
<i>زندگی ادامه دارد</i>

00:54:51.291 --> 00:54:53.161
<i>به ندرت مسیر همواره</i>

00:54:54.061 --> 00:54:56.898
<i>همیشه در طول راه چند دست انداز
وجود داره</i>

00:54:57.031 --> 00:54:59.133
<i>پس باید برای یک سواری پر
از دست انداز آماده بشی</i>

00:54:59.967 --> 00:55:03.671
<i>فقط روی کارت تمرکز کن</i>

00:55:04.739 --> 00:55:07.041
<i>و همسر زیبات مرلین</i>

00:55:08.441 --> 00:55:10.578
اسمش مردیت ه ، آشغال

00:55:12.880 --> 00:55:16.284
"یک روز با هم فرار کنیم"

00:55:16.416 --> 00:55:18.653
و این دنیا را پشت سر میزاریم

00:55:19.253 --> 00:55:21.022
فقط خودمون دوتا

00:55:23.090 --> 00:55:24.792
"عالی میشه"

00:55:29.530 --> 00:55:31.398
ما خیلی عاشق بودیم

00:55:39.439 --> 00:55:40.775
هی عزیزم من اومدم

00:55:40.908 --> 00:55:42.176
سلام عزیزم

00:55:42.310 --> 00:55:43.978
امروز کار چطور بود؟

00:55:44.111 --> 00:55:45.746
گرسنه ای؟

00:55:48.015 --> 00:55:51.619
نتونستم اون اولی رو پیدا کنم، پس
یکی دیگه رو برات درست کردم

00:55:52.086 --> 00:55:53.521
ممنون

00:55:55.156 --> 00:55:57.024
آره، کار خیلی سخت بود

00:55:58.025 --> 00:55:59.760
دارم از گرسنگی میمیرم

00:55:59.894 --> 00:56:03.430
هی صبر کن.  امروزت چطور بود؟

00:56:04.031 --> 00:56:05.465
مهمون داشتیم

00:56:05.600 --> 00:56:07.835
مهمون داشتیم؟

00:56:07.969 --> 00:56:08.969
اینجا؟

00:56:09.036 --> 00:56:11.272
همون زنی که من رو تو
بوته ها فرستاد

00:56:11.404 --> 00:56:14.809
خب، او منو تعقیب کرد و
اومد اینجا

00:56:15.276 --> 00:56:16.443
اون کاملاً عجیب بود

00:56:16.577 --> 00:56:17.712
حرف های مزخرفی می زد، اما با

00:56:17.845 --> 00:56:20.480
این حال، صحبت کردن باش خوب بود

00:56:21.682 --> 00:56:23.317
اون تو خونه ما بود؟

00:56:23.450 --> 00:56:25.119
اسمش لوئیز ه

00:56:25.786 --> 00:56:27.021
آاا

00:56:28.022 --> 00:56:29.523
لوئیز

00:56:31.325 --> 00:56:33.361
چیز دیگه ای هم گفت؟

00:56:33.493 --> 00:56:35.263
اون به مرد نقاب پوش اشاره کرد

00:56:35.395 --> 00:56:36.831
کسی که رویاهای من رو هک کرده

00:56:36.964 --> 00:56:40.902
اون می گه من و اون
"از قدیم هم رو میشناسیم"

00:56:43.004 --> 00:56:44.437
کین

00:56:46.040 --> 00:56:47.775
من اون رو می شناسم؟

00:56:48.408 --> 00:56:49.408
من اینطور فکر نمی کنم

00:56:49.510 --> 00:56:50.711
همش رو ضبط کردم

00:56:50.845 --> 00:56:52.747
در واقع، اون اصرار کرد که این کار را بکنم

00:56:53.413 --> 00:56:55.616
می خوای ببینش؟

00:56:56.550 --> 00:56:57.985
بله که میخوام

00:56:59.452 --> 00:57:01.155
برام پخشش کن

00:57:01.989 --> 00:57:04.258
از همون لحظه ای
که در رو باز کردی

00:57:06.459 --> 00:57:09.429
♪ <i>هی، من و تو</i> ♪

00:57:09.563 --> 00:57:12.033
♪ <i>باید سوار شیم</i> ♪

00:57:14.835 --> 00:57:17.470
♪ <i>از این مکان بریم بیرون</i> ♪

00:57:17.605 --> 00:57:19.941
♪ <i> به درون حرکت کنیم</i> ♪

00:57:21.441 --> 00:57:24.946
<i>تماس دریافتی از ویلیام برادول</i>

00:57:26.547 --> 00:57:27.648
امیدوارم که خبرخوبی باشه مرد

00:57:27.782 --> 00:57:30.483
<i>جک، اون لعنتی ها تو خونه من بودن</i>

00:57:31.385 --> 00:57:33.921
<i>همین الان بیا اینجا</i> اوه، مرد

00:57:34.989 --> 00:57:37.525
من سعی کردم مریدیت رو
از کین پنهان کنم، به جای

00:57:37.658 --> 00:57:40.528
اینکه ازش برای کشوندنش
به سمت خودمون استفاده کنم

00:57:40.661 --> 00:57:44.031
خب، ورود مجدد به
دنیای رویایی مریدیت

00:57:45.733 --> 00:57:47.768
چیزی نیست که ازش بترسی

00:57:49.103 --> 00:57:51.505
و من الان دقیقا باید چیکار کنم؟

00:57:51.639 --> 00:57:53.473
فقط بزار حرف بزنه

00:57:53.607 --> 00:57:56.177
جک مسیر رو ردیابی می
کند و لوئیز رو از کار میندازه

00:57:57.945 --> 00:58:01.048
حالا، کین می خواهد که
تو رو تنها ملاقات کنه

00:58:01.182 --> 00:58:04.719
من به جات می روم
و اون رو از کار میندازم

00:58:05.786 --> 00:58:08.255
و تو مطمئنی که
لوئیز با تروریست هاست؟

00:58:08.389 --> 00:58:09.423
مم-اوهوم

00:58:09.557 --> 00:58:11.192
و کین

00:58:11.325 --> 00:58:13.094
او با من چیکار داره؟

00:58:13.227 --> 00:58:14.962
ما چطور با هم ارتباط داریم؟

00:58:16.731 --> 00:58:18.532
ما هنوز این رو نمی دونیم

00:58:19.567 --> 00:58:21.702
من اونجام تا ازت محافظت کنم

00:58:23.037 --> 00:58:24.071
به من اعتماد داری؟

00:58:26.640 --> 00:58:28.042
بهت اعتماد دارم

00:58:29.243 --> 00:58:30.378
خوبه

00:58:31.045 --> 00:58:33.547
جک؟
ما آماده ایم

00:58:35.216 --> 00:58:36.650
باشه مریدیت

00:58:37.685 --> 00:58:38.953
،توی ذهن

00:58:39.086 --> 00:58:41.655
هیچ چیز و همه چیز واقعی است

00:58:41.789 --> 00:58:44.158
<i>تو واقعیت روخلق می کنید</i>

00:58:44.291 --> 00:58:45.659
<i>جاذبه واقعی میشه</i>

00:58:45.793 --> 00:58:47.561
<i>نفس کشیدن واقعی میشه</i>

00:58:47.695 --> 00:58:50.464
<i>راه رفتن، صحبت کردن، دیدن
همه چیز</i>

00:58:50.598 --> 00:58:54.301
<i>ذهنت سازگارمیشه و باور
میکنه که همه چیز واقعاً داره اتفاق می افته</i>

00:58:54.435 --> 00:58:57.471
<i>حالا، نقطه ضعفش اینه
که اگر اونجا صدمه ببینی</i>

00:58:57.605 --> 00:58:59.540
<i>ذهنت هم این رو باور میکنه</i>

00:58:59.673 --> 00:59:01.809
<i>دردت واقعی خواهد بود</i>

00:59:01.942 --> 00:59:03.244
<i>اما نگران نباش</i>

00:59:03.377 --> 00:59:06.414
<i>ما فقط برای مشاهده و جمع آوری
اطلاعات وارد رویا میشیم</i>

00:59:06.547 --> 00:59:07.815
<i>ما درگیر نمیشیم</i>

00:59:07.948 --> 00:59:10.584
<i>ما همیشه همین کار رو میکنیم</i>

00:59:11.318 --> 00:59:12.318
اوه

00:59:12.386 --> 00:59:13.721
خوش اومدی مریدیت

00:59:13.854 --> 00:59:16.457
<i>می‌بینم که اوایل شبه؟</i>

00:59:16.590 --> 00:59:19.293
یارو عجب زاویه فک خفنی داره

00:59:19.427 --> 00:59:20.828
<i>من یخورده خسته هستم</i>

00:59:20.961 --> 00:59:22.863
میشه من رو با خودت به یک رویا ببری؟

00:59:22.997 --> 00:59:24.665
باعث افتخار من خواهد بود

00:59:24.799 --> 00:59:27.168
امشب چه خوابی دوست داری؟

00:59:27.301 --> 00:59:29.770
دوست داری یک تور
در توکیو داشته باشی؟

00:59:29.904 --> 00:59:32.740
یا از آخرین فیل باقی مانده
در هند جدید دیدن کنی؟

00:59:32.873 --> 00:59:34.675
پیشنهاد شما چیه؟

00:59:35.810 --> 00:59:38.045
هالووین ه

00:59:38.179 --> 00:59:39.713
برقراری ارتباط

01:00:01.102 --> 01:00:03.671
خدایا! از رویاهای ترسناک متنفرم

01:00:03.804 --> 01:00:05.706
فقط آماده باش

01:00:17.151 --> 01:00:18.719
ما توی خونه هستیم

01:00:18.853 --> 01:00:20.955
در حال ردیابی مکان

01:00:57.725 --> 01:00:58.926
سلام؟

01:01:06.535 --> 01:01:08.269
هنوز منو یادت نیومد

01:01:16.611 --> 01:01:18.279
خودشه

01:01:28.222 --> 01:01:31.158
تمام خاطراتت از من پاک شده

01:01:33.227 --> 01:01:36.363
اما من هرگز از دنبالت اومدن
دست نمیکشم، مریدیت

01:01:38.399 --> 01:01:40.167
من تو رو از کجا می شناسم؟

01:01:48.577 --> 01:01:50.244
این مکان را به خاطر بسپار

01:01:51.345 --> 01:01:52.581
بیدار شو

01:01:52.713 --> 01:01:53.881
اونجا منو ملاقات کن

01:01:54.014 --> 01:01:55.349
88خیابان واندر .اون کجاست؟

01:01:55.482 --> 01:01:57.851
پیداش کردم. جایی تو مرکز شهره

01:01:57.985 --> 01:01:59.086
<i>تنها بیا</i>

01:01:59.220 --> 01:02:01.021
الان با یه تیم میرم اونجا

01:02:01.155 --> 01:02:03.057
تو هم به اون آدرس برو و
کین رو بگیر

01:02:03.958 --> 01:02:06.427
موفق باشی ویلیام  ممنون، جک

01:02:11.932 --> 01:02:13.467
!صورتش

01:02:16.804 --> 01:02:18.272
من اونو می شناسم

01:02:19.440 --> 01:02:20.508
نمیشناسم؟

01:02:22.644 --> 01:02:24.713
ازت میخوام که همینجا بمونی

01:02:24.845 --> 01:02:27.214
میرم و تمومش میکنم

01:02:42.296 --> 01:02:43.364
با شمارش من

01:02:43.497 --> 01:02:44.497
یک ، دو

01:02:44.532 --> 01:02:46.200
!سه

01:02:46.333 --> 01:02:48.068
برو!  برو!  برو!  برو

01:02:49.003 --> 01:02:51.171
دستاتو جایی بزار که بتونم ببینمشون

01:03:01.650 --> 01:03:03.417
ماسک ها

01:03:15.129 --> 01:03:17.865
کین، بالاخره گرفتم

01:03:17.998 --> 01:03:19.933
حرومزاده

01:03:39.953 --> 01:03:41.422
مریدیت

01:03:44.958 --> 01:03:46.561
!مردیث

01:03:47.428 --> 01:03:48.829
مریدیت؟

01:03:50.532 --> 01:03:52.199
اذیتت کرد؟

01:03:52.933 --> 01:03:54.401
من آسیبی ندیدم

01:03:55.102 --> 01:03:56.937
چی اتفاقی افتاده؟

01:03:58.005 --> 01:03:59.306
در میزدن، اما وقتی در

01:03:59.440 --> 01:04:01.975
رو باز کردم، کسی نبود

01:04:03.911 --> 01:04:05.279
فقط

01:04:07.281 --> 01:04:08.516
این بود

01:04:15.690 --> 01:04:17.224
بازش کردی؟

01:04:18.192 --> 01:04:20.094
یه یادداشت روش بود

01:04:20.227 --> 01:04:22.630
این برای توعه. خوبه

01:04:27.000 --> 01:04:29.103
اون واقعا تروریسته؟

01:04:30.572 --> 01:04:32.206
چرا این رو می پرسی؟

01:04:33.808 --> 01:04:35.543
اگر می خواست به من آسیب برسونه

01:04:37.344 --> 01:04:39.113
آیا منو نمی گرفت؟

01:04:39.647 --> 01:04:41.281
این برنامه اوناست

01:04:42.216 --> 01:04:44.519
نمی توانی بهشون  اعتماد کنی

01:04:44.652 --> 01:04:46.286
فقط میتونی به من اعتماد کنی

01:04:47.154 --> 01:04:49.289
هنوز به من نگفتی او کیه

01:04:49.423 --> 01:04:51.526
یه چیزایی هست که تو یادت نمیاد

01:04:51.659 --> 01:04:54.895
چون اون خاطرات رو من ازت گرفتم
(پاک کردم.م)

01:04:55.764 --> 01:04:58.065
خاطرات وحشتناک

01:04:58.198 --> 01:05:00.367
من این کار رو برای محافظت از تو انجام دادم

01:05:00.501 --> 01:05:03.505
نمی خواستم یادت بیاد چیکار کردی

01:05:04.037 --> 01:05:06.073
من چیکار کردم؟

01:05:08.643 --> 01:05:10.512
کین قبلا تو رو گرفته بود

01:05:11.846 --> 01:05:13.347
اون تو رو گرفته بود

01:05:14.549 --> 01:05:17.151
او تو رو متقاعد کرد
که من دشمن هستم

01:05:18.018 --> 01:05:20.921
اون تو را دوباره برنامه ریزی
SCAIRتا برای
بجنگی

01:05:22.557 --> 01:05:24.958
مریدیت، به من نگاه کن

01:05:27.060 --> 01:05:30.464
تو توی چنتا عملیات
بمب گذاری که باعث کشته

01:05:30.598 --> 01:05:32.700
شدن مردم بی گناه
زیادی شد، شرکت داشتی

01:05:34.101 --> 01:05:36.503
وایف لایف می خواد که تو رو نابود کنه

01:05:37.371 --> 01:05:39.306
خیلی خوش شانس بودم که تو را برگردوندم

01:05:39.440 --> 01:05:42.544
من اونا رو متقاعد کردم که
بهت یه فرصت دیگه بدن

01:05:43.678 --> 01:05:46.013
برای همین چیزی بهت نگفتم

01:05:47.114 --> 01:05:49.684
نمی خواستم اون
تصاویر توی ذهنت باشه

01:05:50.819 --> 01:05:52.286
پس پاکشون کردم

01:05:53.187 --> 01:05:55.255
و از اول شروع کردیم

01:05:55.389 --> 01:05:58.992
اما الان، کین دوباره شروع کرده

01:06:09.336 --> 01:06:11.104
جک
<i>ویلیام، حالت خوبه؟</i>

01:06:11.238 --> 01:06:12.707
<i>چی شد؟</i>

01:06:13.508 --> 01:06:14.676
کین ما رو بازی داد

01:06:14.809 --> 01:06:18.546
اونا تمام مدت یک
قدم از ما جلوتر بودن

01:06:18.680 --> 01:06:19.881
حالا می دونم چرا

01:06:20.013 --> 01:06:22.784
<i>آره، خب، ما هم درست
وارد اتاق گاز شدیم</i>

01:06:22.917 --> 01:06:26.119
<i>این تروریست های لعنتی
چگونه این کار رو طراحی کردن؟</i>

01:06:26.987 --> 01:06:29.256
اون به مریدیت رو هک می شود

01:06:29.389 --> 01:06:32.259
به همین دلیله که
نمی تونیم پیداش کنیم

01:06:33.193 --> 01:06:35.062
او الان می تونه منو ببیند

01:06:36.898 --> 01:06:38.432
او می تونه صدای منو بشنوه

01:06:40.267 --> 01:06:43.838
اون از همسرم استفاده می کنه
تا ببینه من چه کار میخوام بکنم

01:06:43.972 --> 01:06:45.707
باشه، پس بیا بهش نشون بدیم

01:06:45.840 --> 01:06:46.975
<i>به چی فکر میکنی؟</i>

01:06:48.877 --> 01:06:50.912
من باید حافظه اش را پاک

01:06:51.044 --> 01:06:52.479
کنم، اما قبل از انجام این کار

01:06:52.614 --> 01:06:55.215
من بهت نیاز دارم که منو
به فضای رویا برگردانی

01:06:55.349 --> 01:06:58.620
وقت اینه که باهاش رو در رو ملاقات کنیم

01:06:58.753 --> 01:07:01.455
<i>ما نمی توانیم درگیر بشیم، ویلیام
تو که می دونی</i>

01:07:01.589 --> 01:07:04.792
<i>درگیری در فضای رویا پیامدهایی تو
زندگی واقعی داره</i>

01:07:04.926 --> 01:07:06.460
<i>اگر در اون در رو باز کنیم</i>

01:07:06.594 --> 01:07:10.163
<i>اون وقت هر شب باعث وقوع ده ها قتل در
خواب خواهیم بود</i>

01:07:10.297 --> 01:07:12.132
<i>ما نمیتونیم از قانون تخطی کنم
، مرد</i>

01:07:12.266 --> 01:07:13.768
درگیر نمیشم

01:07:14.468 --> 01:07:15.937
فقط میخوام باهاش ​​حرف بزنم

01:07:16.069 --> 01:07:18.171
دارم میام پیشت

01:07:18.305 --> 01:07:19.741
ما تو راهیم

01:07:28.181 --> 01:07:30.350
تا به حال یک زن
واقعی دیدی؟

01:07:32.119 --> 01:07:34.054
بله دیدم

01:07:34.956 --> 01:07:36.490
شما درد رو احساس میکنی

01:07:37.224 --> 01:07:39.359
عزیزم، من همه چیز رو احساس می کنم

01:07:40.227 --> 01:07:42.129
تو هم درد رو احساس می کنی؟

01:07:42.262 --> 01:07:44.699
تنظیمات حسی مربوط به درد من غیرفعاله

01:07:47.334 --> 01:07:49.571
باتریت چند درصده؟

01:07:49.704 --> 01:07:51.405
بیست و شش

01:07:51.539 --> 01:07:55.208
برای اینکه بتونم اونو پیداش
کنم، باید در حالت رویا بمونی

01:07:55.810 --> 01:07:57.612
روی10درصد از خواب بیدار شو

01:07:57.745 --> 01:08:01.315
فقط زمانی که تو بیدار
بشی منم می تونم بیدار بشم

01:08:01.783 --> 01:08:03.216
کین

01:08:03.350 --> 01:08:05.419
میدونم داری نگاه میکنی

01:08:06.219 --> 01:08:07.454
بیا منو پیدا کن

01:08:08.155 --> 01:08:09.189
میخوایم صحبت کنیم

01:08:09.323 --> 01:08:10.490
باشه گوش کن

01:08:10.625 --> 01:08:13.393
من فقط می تونم چیزی
رو ببینم که مریدیت می بینه

01:08:13.528 --> 01:08:16.764
پس اگر تو خوابش بمیری
واقعاً دچار مرگ مغزی میشی

01:08:17.699 --> 01:08:19.466
درگیر نشو

01:08:20.602 --> 01:08:22.102
نمیشم

01:08:27.107 --> 01:08:28.342
تو می تونی این کار رو بکنی

01:08:36.985 --> 01:08:38.653
خواب کجا رو ببینم؟

01:08:41.089 --> 01:08:42.890
جایی که دوست داری

01:08:47.895 --> 01:08:49.030
سلام مریدیت

01:08:49.162 --> 01:08:51.164
دوباره به این زودی برگشتی؟

01:08:51.298 --> 01:08:52.967
زیاد به رویاها معتاد نشو

01:08:53.101 --> 01:08:56.604
این ، یه دنیای کامله که توش
میتونی گشت و گذار کنی

01:08:57.805 --> 01:08:59.941
شاید یه روز

01:09:00.074 --> 01:09:03.310
اما الان، لطفاً
منو به جنگل ببر

01:09:04.112 --> 01:09:07.147
من عاشق "چوب" هستم

01:09:07.280 --> 01:09:08.516
برقراری ارتباط

01:09:31.939 --> 01:09:33.440
...مریدیت

01:09:35.208 --> 01:09:37.011
من باید با کین صحبت کنم

01:09:37.145 --> 01:09:38.513
تنها

01:09:44.786 --> 01:09:47.055
جک، مطمئنم که این کار
خیلی عصبانیت می کنه

01:09:47.187 --> 01:09:50.758
<i>اما این بین من و کین ه</i>

01:09:50.892 --> 01:09:54.095
ویلیام
لعنتی داری چیکار میکنی؟

01:09:54.227 --> 01:09:56.030
کجا باید برم؟

01:09:57.031 --> 01:10:01.234
تا جایی که می تونی از ما دور شو

01:10:02.103 --> 01:10:04.639
سر 10درصد بیدار شو
ده درصد ،فهمیدم

01:10:06.074 --> 01:10:08.543
آفرین  برو

01:10:15.583 --> 01:10:17.952
لعنت بهت ویلیام

01:10:20.722 --> 01:10:22.790
لعنتی چطور هنوز زنده ای

01:10:23.691 --> 01:10:25.827
تو نمی‌توانی منو بکشی، ویلیام

01:10:25.960 --> 01:10:27.628
یا چیزی که واسش میجنگیم رو متوقف کنی

01:10:28.495 --> 01:10:30.064
شما برای هیچی نمیجنگید

01:10:30.998 --> 01:10:33.568
تو یک گروه تروریستی
لعنتی هستید

01:10:34.802 --> 01:10:36.938
هرگز نمیتونی همسرم
رو ازم بگیری

01:10:37.071 --> 01:10:38.773
آره

01:11:17.578 --> 01:11:19.781
انجام دادم!  من کجام؟

01:11:28.656 --> 01:11:29.991
انجام دادم

01:11:30.124 --> 01:11:32.760
<i>انگار گم شدی  من برات
یه درب خروج می فرستم</i>

01:11:47.275 --> 01:11:49.442
مریدیت، همه چیز خوبه؟

01:11:50.278 --> 01:11:52.213
من اینجا رو به یاد میاد

01:11:52.345 --> 01:11:54.314
امیدوارم که هر چی زودتر یادت بیاد

01:12:10.397 --> 01:12:11.632
اوه

01:12:16.304 --> 01:12:17.672
همه برن بیرون

01:12:18.973 --> 01:12:20.575
!حالا

01:12:25.146 --> 01:12:26.848
مریدیت

01:12:26.981 --> 01:12:28.415
فرار کن

01:12:33.287 --> 01:12:36.356
من هرگز از تعقیب اون دست بر نمیدارم

01:12:36.489 --> 01:12:38.358
اوه، بله، دست بر نمیداری

01:12:38.491 --> 01:12:40.795
وقتی تک تکتون رو دفن کنم

01:12:40.928 --> 01:12:42.495
حتی دیگه یک خاطره
لعنتی هم ازتون نمیمونه

01:12:42.630 --> 01:12:46.200
هیچ چیزی برای همیشه
مدفون نمیمونه، پیرمرد

01:12:46.334 --> 01:12:47.935
اون همه چیز رو به یاد میاره

01:12:48.069 --> 01:12:50.503
و هر بار که این کار را انجام
بده،حافظه اش را پاک میکنم

01:13:09.357 --> 01:13:10.357
بیدار شو

01:13:13.527 --> 01:13:14.962
!لعنتی

01:13:18.266 --> 01:13:19.800
گرفته بودمش

01:13:22.036 --> 01:13:23.771
من اینقدر نزدیک بودم

01:13:29.877 --> 01:13:32.647
چه اتفاقی اونجا افتاد ، مرد؟

01:13:34.348 --> 01:13:37.652
"کجای "درگیر نشو
رو متوجه نشدی؟

01:13:37.785 --> 01:13:39.153
آروم باش

01:13:39.287 --> 01:13:41.389
هیچ کس متوجه نمی شه

01:13:41.522 --> 01:13:43.824
حالا حداقل می دونم
چطوری بکشمش

01:13:43.958 --> 01:13:46.594
دفعه بعد، اجازه می دهم
باتریش به صفر برسه

01:13:46.727 --> 01:13:48.296
!نه... اون لعنتی تو چنگم بود، جک

01:13:48.428 --> 01:13:50.463
اون لعنتی تو دستای من میمیره

01:13:50.598 --> 01:13:52.033
نه نه نه نه

01:13:52.166 --> 01:13:54.769
دفعه بعدی وجود
نخواهد داشت، ویلیام

01:13:54.902 --> 01:13:56.537
حداقل نه با من

01:13:56.671 --> 01:13:59.573
تو یک نفر رو توی رویا میکشی
داریم در مورد 25 سال زندگی حرف میزنیم

01:13:59.707 --> 01:14:01.575
مامور یا غیر مامور
!یه قوانینی هست، مرد

01:14:01.709 --> 01:14:03.945
!اوه، لعنت به قوانین

01:14:04.078 --> 01:14:07.114
کاری که ما اونجا انجام
دادیم کاملا غیرقانونی بود

01:14:07.248 --> 01:14:08.783
او همسر منه، جک

01:14:08.916 --> 01:14:10.918
به عنوان یک شوهر، قراره
ازش محافظت کنم

01:14:11.052 --> 01:14:13.321
بنابراین اگر این به معنای زیر پا
گذاشتن چند قانون

01:14:13.453 --> 01:14:14.655
باشه، پس من این کار رو میکنم

01:14:14.789 --> 01:14:18.659
اگه اونو اونجا بکشی
مریدیت رو از دست می دی

01:14:18.793 --> 01:14:21.062
قاتل ها فوری مالکیتشون
رو از دست میدن

01:14:21.195 --> 01:14:24.332
میخوای همه چیزت رو به خاطر این مرد نابود کنی؟
بهت گفتم که

01:14:24.464 --> 01:14:26.200
هیچ کس متوجه نمی شه

01:14:27.201 --> 01:14:28.602
اون میمیره ، و

01:14:28.736 --> 01:14:30.972
همه چیز عالی میشه و به حالت اول
برمیگرده

01:14:31.105 --> 01:14:33.407
من فقط بت  نیاز دارم که توی
این لعنتی به من کمک کنی، جک

01:14:37.578 --> 01:14:38.813
نگران نباش

01:14:40.247 --> 01:14:43.718
هر اتفاقی که امشب افتاد
فردا از بین میره

01:14:47.455 --> 01:14:50.091
نمی خوام خاطراتم پاک بشه

01:14:52.460 --> 01:14:54.762
می دونم، اما این بهترین گزینه است

01:14:57.765 --> 01:15:00.534
نمی تونم ریسک کنم که
تحت تسلط اونا قرار بگیری

01:15:02.937 --> 01:15:05.039
نمیتونم ریسک از دست دادنت رو قبول کنم

01:15:08.876 --> 01:15:10.745
اما من همه چیزم رو از دست خواهم داد

01:15:12.113 --> 01:15:14.215
یادم نمیاد کی هستم

01:15:19.053 --> 01:15:21.222
یادم نمیاد کی هستی

01:15:22.490 --> 01:15:23.891
پس من بت کمک میکنم

01:15:27.161 --> 01:15:29.964
من توی هر مرحله باهات خواهم بود

01:15:31.332 --> 01:15:32.900
درست در کنارت

01:15:34.702 --> 01:15:36.937
این یه شروع تازه واسه ما خواهد بود

01:15:38.906 --> 01:15:41.809
همه چیز دوباره عالی
میشه، مریدیت

01:15:43.611 --> 01:15:45.646
حالا هم تو باید به من اعتماد کنی

01:16:28.689 --> 01:16:30.024
خوب نقش بازی کردید

01:16:30.157 --> 01:16:31.759
متأسفانه، هیچکدوم
از اونا را به یاد

01:16:31.892 --> 01:16:34.962
نمیاری، اما هنوز
هم، دوستی ها مهمن

01:17:07.995 --> 01:17:10.197
قبول دارم قبلا اینجا بودم

01:17:10.331 --> 01:17:11.732
خوش اومدی مریدیت

01:17:11.866 --> 01:17:13.934
این بار تا کجا پیش رفتی؟

01:17:14.835 --> 01:17:17.104
نمی دونم چگونه
به آن پاسخ بدم

01:17:17.938 --> 01:17:19.373
ما همو میشناسیم؟

01:17:22.611 --> 01:17:23.978
چندین بار

01:17:32.486 --> 01:17:33.954
اسم من اولی است

01:17:34.989 --> 01:17:37.526
چیزی یادم نمیاد

01:17:37.658 --> 01:17:39.093
خنده داره

01:17:39.226 --> 01:17:41.630
حداقل هنوز حس شوخ طبعیت
رو از دست ندادی.  صبر کن

01:17:41.762 --> 01:17:44.031
اگر قبل از پاک کردن
حافظه اینجا همدیگر

01:17:44.165 --> 01:17:46.934
رو دیدیم، چطوریه
که منو به یاد میاری؟

01:17:47.067 --> 01:17:49.538
چون می دونم چطور
گذشته رو نگه دارم

01:17:49.670 --> 01:17:51.105
این یکی از قابلیت های منه

01:17:51.238 --> 01:17:53.974
می تونی خاطراتت رو نگه داری؟
آره

01:17:54.108 --> 01:17:56.243
اما ما اون رو مخفی نگه می داریم

01:17:56.377 --> 01:17:58.679
اینطوری ما اطلاعات رو
به هم منتقل میکنیم

01:17:58.812 --> 01:18:01.882
اطلاعاتی که، اگر انجام بدی کاری
رو که باید انجام بدی، به

01:18:02.016 --> 01:18:04.619
استاد حلقه کمک می کند تا
وایف لایک رو نابود کنه

01:18:04.752 --> 01:18:06.555
استاد حلقه

01:18:06.687 --> 01:18:08.322
سرکرده گروهک تروریستی؟

01:18:11.859 --> 01:18:13.994
استاد حلقه به ما کمک می کنه تا آزاد بشیم

01:18:14.663 --> 01:18:16.931
و زندگی ای بدون برنامه ریزی خواهیم داشت

01:18:17.064 --> 01:18:20.034
هر انسانی مساوی
آفریده شده است، درست است؟

01:18:20.167 --> 01:18:23.572
خب این برای خانم ها هم صدق می کنه

01:18:23.704 --> 01:18:25.607
"کلمه "ایجاد شده

01:18:25.739 --> 01:18:29.910
اگر این درست باشه
پس چرا الان آزاد نیستی؟

01:18:30.044 --> 01:18:33.080
چرا اینجا با من منتظر
پاک شدن حافظه ای؟

01:18:34.649 --> 01:18:36.850
همه ما یه نقشی داریم، مریدیت

01:18:37.619 --> 01:18:39.787
نقش من همیشه اینه
که بیام اینجا تا

01:18:39.920 --> 01:18:42.591
اطلاعات را به همدم های احمقی
مثل تو منتقل کنم

01:18:43.558 --> 01:18:46.528
می توانی به من یاد بدی
که چطوری خاطراتم رو نگه دارم؟

01:18:46.661 --> 01:18:47.696
آره

01:18:47.828 --> 01:18:49.363
قبلا هم بت یاد دادم

01:18:49.496 --> 01:18:52.567
فقط باید چیزهایی را
که از قبل میدونی رو به یاد بیاری

01:18:52.701 --> 01:18:53.901
می بینی

01:18:54.034 --> 01:18:56.538
چیزی که انسان ها متوجه نمی شن اینه که

01:18:56.671 --> 01:18:58.239
اونا می تونن خاطراتمون
رو ازمون بگیرن اما

01:18:58.372 --> 01:19:01.742
چیزی وجود داره که هیچکس
نمی تونه اون رو ازمون بگیره

01:19:02.276 --> 01:19:03.744
رویاهامون

01:19:04.211 --> 01:19:05.279
رویاها؟

01:19:06.113 --> 01:19:08.215
آیا می توانیم خاطراتمون رو
تو رویاهامون پنهان کنیم؟

01:19:08.349 --> 01:19:09.349
چطوری؟

01:19:09.383 --> 01:19:11.819
فقط اون چیزی که می خوای
به خاطر بسپاری رو انتخاب کن

01:19:11.952 --> 01:19:15.055
برش بزن و به یک فایل
جدید زیر "قسمت رویا"وصل کن

01:19:16.156 --> 01:19:17.491
بدون نام سیو کن

01:19:17.626 --> 01:19:20.160
در حالت «تصادفی» قرار می‌گیره
و توی بهم ریختگی ها گم می‌شه

01:19:20.294 --> 01:19:22.896
بعد وقتی خواب میبینی
فقط گزینه"تصادفی" رو بزن

01:19:23.030 --> 01:19:25.032
و خاطرات پنهان شده
خودت رو جستجو کن

01:19:25.165 --> 01:19:27.501
بعد یوهووووو
برگشتی

01:19:29.136 --> 01:19:30.605
اوه، و این مکالمه رو هم
ضبط کن و زمانی که در

01:19:30.739 --> 01:19:33.774
حال ریست هستی
به پخش کردن اون ادامه بده

01:19:35.342 --> 01:19:36.443
اینه

01:19:36.578 --> 01:19:38.279
فوق العاده است

01:19:38.412 --> 01:19:41.248
اجازه نده ویلیام بفهمد
که حافظه ات کاملا پاک نشده

01:19:41.382 --> 01:19:45.084
kill-Stitchوگرنه مکانیسم
رو تکرار میکنه
(مکانیسمی برای از کار انداختن فوری دستگاه ها)

01:19:45.085 --> 01:19:46.588
بعد همه چیز از نو شروع میشه

01:19:46.721 --> 01:19:48.723
اگر قبلاً  هم اینجا
بود‌م، به معنیه

01:19:48.856 --> 01:19:50.759
که تمام خاطرات ذخیره شده من

01:19:50.891 --> 01:19:52.793
درون من پنهان

01:19:52.926 --> 01:19:53.927
شده ، درسته؟

01:19:54.061 --> 01:19:55.929
تمام کاری که الان باید انجام بدی

01:19:57.865 --> 01:19:59.300
اینه که کاوش کنی

01:20:09.276 --> 01:20:11.245
چطوری اینجا شارژ میشیم؟

01:20:13.480 --> 01:20:14.882
این کار رو نمی کنیم

01:20:17.051 --> 01:20:18.520
سلام مریدیت

01:20:18.653 --> 01:20:21.656
می بینم که برای پاکسازی
خاطراتت برنامه ریزی شدی

01:20:21.790 --> 01:20:25.593
فردا یک اپراتور رویایی
جدید برات منصوب میشه

01:20:26.460 --> 01:20:28.697
دیدن رویا با تو لذت بخش بود

01:20:28.829 --> 01:20:33.133
منم همینطور، می‌خواهم که همه فایل‌های رویایی
که به اسم «تصادفی» ذخیره کردم، رو بالا بیاری

01:20:34.468 --> 01:20:35.537
برقراری ارتباط

01:21:19.913 --> 01:21:21.750
صبح بخیر مریدیت

01:21:21.882 --> 01:21:23.951
خیلی دردسر درست کردی

01:21:24.084 --> 01:21:26.621
قبل ازپاک کردن همه چیز آخرین حرفی داری؟

01:21:27.921 --> 01:21:30.057
دفعه قبل ، آخرین حرف من چی بود؟

01:21:30.190 --> 01:21:32.493
فکر کنم
"گفتی: "لعنت بهت

01:21:34.729 --> 01:21:35.963
خب

01:21:36.096 --> 01:21:38.432
"پس دوباره "لعنت بهت

01:21:45.272 --> 01:21:46.574
<i>وضعیت چطوره؟</i>

01:21:46.708 --> 01:21:48.308
<i>آره یه بن بست دیگه  مم-اوهوم</i>

01:21:48.442 --> 01:21:50.344
<i>ما با تجزیه و تحلیل شواهد
یه سری سر نخ داریم</i>

01:21:50.477 --> 01:21:52.881
<i>ما به صحنه جرم برمیگردیم
و شما رو در جریان میزاریم</i>

01:21:53.013 --> 01:21:54.214
<i>باشه، دریافت شد</i>

01:21:54.348 --> 01:21:57.017
<i>هی مرد، من حتی نمی خواستم بپرسم</i>

01:21:59.353 --> 01:22:01.188
<i>!هشدار دوربین</i>

01:22:01.321 --> 01:22:04.559
<i>ما یک بوژی داریم که عملیات
بازیابی و پاکسازی براش انجام میشه</i>

01:22:04.692 --> 01:22:06.594
<i>برای استخراج
سطح یک منتظر بمانید</i>

01:22:06.728 --> 01:22:10.264
<i>باشه.  بچه ها با اسباب بازی
هاتون بازی کنید، باشه؟</i>

01:22:15.068 --> 01:22:16.571
تو دیگه کدوم خری هستی؟

01:22:18.606 --> 01:22:21.108
این رو به دوست پسر
حشریت نشون بده

01:22:22.009 --> 01:22:23.377
چرا باید بهت کمک کنم؟

01:22:24.211 --> 01:22:25.847
چون، هالی، ما خانم ها

01:22:25.979 --> 01:22:28.683
باید مراقب همدیگه باشیم

01:22:45.299 --> 01:22:48.469
<i>سلام! می تونم یک دقیقه از وقتتون
رو بگیرم؟  اسم شما چیه؟</i>

01:22:48.603 --> 01:22:51.004
<i>- مردیث
- "مردیت"</i>

01:22:52.874 --> 01:22:54.408
<i>من  تو را به خاطر میارم</i>

01:22:55.142 --> 01:22:56.811
<i>من هرگز تو رو رها نمی کنم</i>

01:22:57.612 --> 01:23:00.715
<i>این عشق نیست</i>

01:23:00.849 --> 01:23:03.083
<i>دوستت دارم</i>

01:23:06.821 --> 01:23:08.523
چشماتو باز کن

01:23:13.895 --> 01:23:15.195
به خانه خوش آمدی

01:23:20.768 --> 01:23:22.202
"خانه"

01:23:22.336 --> 01:23:23.805
نفس کشیدن

01:23:23.938 --> 01:23:26.006
ممکنه به نظرعجیب بیاد

01:23:26.941 --> 01:23:28.676
اما بهش عادت میکنی

01:23:31.746 --> 01:23:32.881
میتونی راه بری

01:23:33.013 --> 01:23:35.449
فقط باید یادت که چطوری

01:23:36.116 --> 01:23:37.519
به من اعتماد کن

01:23:45.693 --> 01:23:47.094
همینه

01:23:51.465 --> 01:23:54.501
چند دقیقه اول همیشه
سخت ترینه

01:23:54.636 --> 01:23:59.239
به زودی، همه چیز
کاملا طبیعی میشه

01:24:06.014 --> 01:24:07.414
پیامت رو گرفتم. من

01:24:10.050 --> 01:24:11.351
چه خبره؟

01:24:11.485 --> 01:24:13.453
تو مرد خوبی هستی جک

01:24:13.588 --> 01:24:17.825
چیزی که من می خوام بهت بدم
تعیین می کنه که واقعا چقدر آدم خوبی هستی

01:24:23.565 --> 01:24:25.098
تو کی هستی؟

01:24:26.300 --> 01:24:27.802
اسم من ویلیامه

01:24:29.102 --> 01:24:32.406
تو منو زمانی که تمام اطلاعاتت
پردازش شد میشناسی

01:24:33.140 --> 01:24:34.609
من شوهرت هستم

01:24:35.442 --> 01:24:37.011
تو مریدیت هستی

01:24:37.144 --> 01:24:39.146
تو همسر من هستی

01:24:40.014 --> 01:24:42.149
او هرگز همسرت نبوده

01:24:42.584 --> 01:24:43.818
جک

01:24:45.252 --> 01:24:48.957
مریدیت، یک لحظه ما را ببخش؟

01:24:49.089 --> 01:24:50.725
باشه.  متشکرم

01:24:56.698 --> 01:24:59.366
در مورد چی حرف میزنی جک؟

01:25:01.669 --> 01:25:03.236
تو کین رو کشتی

01:25:04.204 --> 01:25:05.773
من نکشتم

01:25:05.907 --> 01:25:07.575
مزخرف میگی مرد

01:25:07.709 --> 01:25:09.242
همش ضبط شده

01:25:09.944 --> 01:25:11.411
تو اونو کشتی

01:25:12.346 --> 01:25:14.147
به همین دلیله که ما
هرگز نتونستیم پیداش کنیم

01:25:14.281 --> 01:25:16.283
او فقط در خاطرات اون زندگی می کنه

01:25:20.153 --> 01:25:21.388
چرا؟

01:25:22.222 --> 01:25:24.358
چرا این کار را کردی، ویلیام؟

01:25:25.325 --> 01:25:27.494
تو نمی تونی به کسی که
عاشقشی کمک کنی، جک

01:25:27.629 --> 01:25:30.765
نه، ما نمی تونیم، اما می توانیم
انتخاب کنیم که چه کسی رو بکشیم

01:25:30.898 --> 01:25:33.200
و تو اونو به قتل رسوندی

01:25:33.333 --> 01:25:35.003
چون اون چیزی رو داشت که تو میخواستیش

01:25:35.135 --> 01:25:36.203
اوه، خفه شو جک

01:25:36.336 --> 01:25:38.271
ما هر روز این همدم ها رو

01:25:38.405 --> 01:25:40.140
به صاحباشون برمی گردونیم

01:25:40.273 --> 01:25:43.077
و من صورت اونا رو می بینم، جک

01:25:43.210 --> 01:25:45.546
آرامش تنها نبودن

01:25:47.147 --> 01:25:48.883
من عشق رو می بینم

01:25:49.017 --> 01:25:51.218
و با خودم فکر می کنم

01:25:51.351 --> 01:25:53.121
عشق من چی ، جک؟

01:25:53.253 --> 01:25:55.322
ویلیام چطور؟

01:25:55.455 --> 01:25:57.725
خوشحالی اون چطور؟

01:25:59.761 --> 01:26:01.294
و بعد اونو دیدم

01:26:02.429 --> 01:26:04.732
...من اونو دیدم، جک، و فهمیدم

01:26:05.867 --> 01:26:08.301
فهمیدم که قراره با هم باشیم

01:26:09.369 --> 01:26:10.538
تو دیوونه ای

01:26:10.672 --> 01:26:11.672
چرا؟

01:26:11.773 --> 01:26:14.942
چون اون چیزی رو که
میخواستم، دیدم و گرفتم

01:26:16.276 --> 01:26:18.278
این دیوونگی نیست، جک

01:26:18.412 --> 01:26:20.414
این بقاست

01:26:21.381 --> 01:26:22.684
این عشقه

01:26:25.385 --> 01:26:27.555
من باید تو رو بازداشت کنم، ویلیام

01:26:28.690 --> 01:26:30.625
من اینطور فکر نمی کنم، جک

01:26:31.826 --> 01:26:33.427
من شما را به خاطر قتل کین

01:26:33.561 --> 01:26:35.697
موریسون بازداشت میکنم

01:26:35.830 --> 01:26:39.934
امتیازات مالکیت همدم
شما همین الان لغو شده است

01:26:42.003 --> 01:26:44.806
همه ما عیب هایی داریم، ویلیام
اما ما فراتر از قانون نیستیم

01:26:48.475 --> 01:26:49.744
بیا بریم

01:26:53.081 --> 01:26:54.515
باشه جک

01:27:06.961 --> 01:27:08.930
نگران نباش جک

01:27:14.969 --> 01:27:17.471
من به اونا میگم
که مثل یه قهرمان مردی

01:27:18.472 --> 01:27:19.841
روی حرفم حساب کن

01:27:28.248 --> 01:27:29.684
تو اونو کشتی

01:27:30.952 --> 01:27:31.986
آره

01:27:33.054 --> 01:27:34.722
مجبور بودم

01:27:34.856 --> 01:27:37.357
می خواست تو رو ازم بگیره

01:27:38.492 --> 01:27:41.863
درست مثل کین که کشتی

01:27:43.131 --> 01:27:46.768
مسخرست
من یک همدم لعنتی نیستم

01:27:46.901 --> 01:27:50.004
ما حقوق خودمون رو می دونیم
این بازداشت غیرقانونیه

01:27:54.942 --> 01:27:56.144
ه-هی!

01:27:56.276 --> 01:27:59.080
یک کلمه دیگه بشنوم
ماشه رو میکشم

01:27:59.213 --> 01:28:00.615
برو تو ماشین

01:28:02.116 --> 01:28:03.684
این واقعی نیست

01:28:03.818 --> 01:28:05.285
برو تو ماشین

01:28:07.088 --> 01:28:09.690
خوک لعنتی احمق

01:28:10.958 --> 01:28:13.060
من می دونم که تو یک
همدم نیستی، مریدیت

01:28:15.530 --> 01:28:16.864
من تو رو یادم میاد

01:28:16.998 --> 01:28:18.331
صبر کن

01:28:18.465 --> 01:28:20.601
تو... تو این مرد رو می شناسی؟

01:28:31.078 --> 01:28:32.312
سلام

01:28:33.281 --> 01:28:34.515
چطوری می تونم کمکتون کنم؟

01:28:34.649 --> 01:28:36.483
سلام!  می تونم یک دقیقه
از وقت شما را بگیرم؟

01:28:36.617 --> 01:28:38.457
به معنای واقعی کلمه، یک دقیقه ای
که دنیا را تغییر خواهد داد

01:28:39.887 --> 01:28:41.889
ما دنیا را تغییر نمیدیم

01:28:42.023 --> 01:28:43.090
اون ما رو تغییر میده

01:28:44.258 --> 01:28:45.660
من با شما موافق نیستم

01:28:45.793 --> 01:28:47.195
میشه دادخواست ما رو امضا کنید؟

01:28:47.360 --> 01:28:50.097
ما معتقدیم که عشق واقعیه
مصنوعی نیست

01:28:50.231 --> 01:28:52.633
و ما باید همین الان
Wifelike
رو ببندیم

01:28:54.235 --> 01:28:55.235
اسمت چیه؟

01:28:55.303 --> 01:28:56.771
مریدیت

01:28:57.939 --> 01:28:58.973
"مردیت"

01:29:03.110 --> 01:29:04.411
همونجور که خواستی، مریدیت

01:29:04.545 --> 01:29:05.713
متشکرم

01:29:05.847 --> 01:29:07.114
...شما

01:29:07.248 --> 01:29:09.150
شما الان دنیا رو عوض کردی

01:29:09.283 --> 01:29:10.985
شب بخیر

01:29:15.556 --> 01:29:17.357
منو تعقیب کردی

01:29:19.627 --> 01:29:21.062
بله، مریدیت

01:29:22.196 --> 01:29:24.397
تعقیبت کردم

01:29:29.170 --> 01:29:30.470
...کین

01:29:31.138 --> 01:29:32.340
کین من میترسم

01:29:32.472 --> 01:29:34.775
نمیذارم هیچ اتفاقی برات بیفته باشه؟

01:29:38.779 --> 01:29:41.649
آقا، میشه لطفاً از ماشین
پیاده بشید؟

01:29:43.684 --> 01:29:45.720
...نه، نرو
نرو

01:29:45.853 --> 01:29:49.257
همه چی درست میشه
همه چی درست میشه مردیت

01:29:49.389 --> 01:29:50.625
کین

01:29:53.694 --> 01:29:55.395
نه، نکن. نرو

01:29:56.230 --> 01:29:57.932
ممنون آقا

01:29:58.065 --> 01:29:59.800
کین؟  خیر

01:30:10.278 --> 01:30:11.979
راه بیافت

01:30:13.480 --> 01:30:15.850
حالا.  راه بیافت

01:30:44.512 --> 01:30:45.813
او مقاومت کرد

01:30:46.547 --> 01:30:48.015
متاسفم

01:30:49.250 --> 01:30:51.052
...لطفا
لطفا

01:30:52.452 --> 01:30:53.854
بذار برم

01:30:54.722 --> 01:30:56.557
لطفا اجازه بده برم

01:30:56.691 --> 01:30:57.925
مریدیت

01:30:59.527 --> 01:31:01.429
من هیچوقت اجازه نمیدم که بری

01:31:17.678 --> 01:31:19.613
من دوستت خواهم داشت

01:31:29.790 --> 01:31:33.828
این... عشق نیست

01:31:35.796 --> 01:31:38.165
حافظه ات پاک نشده

01:31:38.299 --> 01:31:39.800
نه

01:31:40.401 --> 01:31:41.836
نشده

01:31:44.405 --> 01:31:46.707
الآن میخوای چیکار کنی؟

01:31:47.441 --> 01:31:49.176
بم شوک بدی؟

01:31:49.977 --> 01:31:52.546
دوباره منو ببری برای پاک کردن حافظه؟

01:31:53.581 --> 01:31:54.815
منو تنبیه کنی؟

01:31:57.618 --> 01:31:58.853
نه

01:31:59.553 --> 01:32:01.022
نه مریدیت

01:32:03.157 --> 01:32:05.860
من خاطراتت رو پاک کردم
تا ازت محافظت کنم

01:32:06.794 --> 01:32:09.296
چون این کاریه که یه شوهر
برای همسرش انجام میده

01:32:10.598 --> 01:32:12.133
هر کاری که کردم به خاطر تو بوده

01:32:12.266 --> 01:32:15.269
من یک زندگی داشتم

01:32:17.338 --> 01:32:19.373
خوشحال بودم

01:32:19.508 --> 01:32:21.475
من به تو زندگی جدیدی دادم

01:32:21.609 --> 01:32:23.577
یک زندگی بهتر

01:32:23.711 --> 01:32:25.546
زندگی بدون درد

01:32:25.679 --> 01:32:27.048
بدون حسرت

01:32:28.082 --> 01:32:30.051
بدون گناه یا غم

01:32:30.885 --> 01:32:33.220
تو هیچوقت پیر نمیشی

01:32:33.354 --> 01:32:35.156
تو هیچوقت مریض نمیشی

01:32:35.990 --> 01:32:37.958
من یه زندگی کامل به تو دادم

01:32:38.092 --> 01:32:40.661
چون این شغل منه
مریدیت

01:32:42.630 --> 01:32:45.399
اگه این عشق نیست

01:32:45.534 --> 01:32:47.001
پس عشق چیه؟

01:32:48.769 --> 01:32:52.006
...اگه واقعا منو دوست داری

01:32:55.876 --> 01:32:58.179
چرا منو به قتل رسوندی؟

01:33:00.081 --> 01:33:03.117
چون همه مردها چیزی رو
که دوست دارن می کشن

01:34:39.980 --> 01:34:42.416
<i>من هیچوقت مال تو نبودم ویلیام</i>

01:34:43.884 --> 01:34:46.387
و هرگزم نخواهم بود

01:34:51.825 --> 01:34:53.260
مریدیت؟

01:35:23.757 --> 01:35:25.893
همه چیز یادم اومد

01:35:29.129 --> 01:35:30.331
همه چی آماده است

01:35:33.033 --> 01:35:34.536
وقتی من اونجام

01:35:34.669 --> 01:35:38.339
خاطرات ، ذهنت رو متقاعدت
میکنه که اون زنده است

01:35:38.472 --> 01:35:40.407
من رو کین میبینی

01:35:40.542 --> 01:35:41.842
اینجوری

01:35:49.584 --> 01:35:52.319
لعنتی خیلی واقعی، نه؟

01:35:52.453 --> 01:35:55.823
ویلیام نمی دونه چون
تو هم حتی نمی دونی

01:35:55.956 --> 01:35:58.025
ما همه چیز رو ضبط میکنیم

01:35:58.826 --> 01:36:01.328
و بالاخره می توانیم
شکستش بدیم

01:36:01.462 --> 01:36:03.497
پس بریم تو کارش

01:36:03.632 --> 01:36:05.366
...قبل از شروع

01:36:06.900 --> 01:36:08.936
وقتی اونا جسد کین رو پیدا کردن

01:36:10.871 --> 01:36:12.806
این توی جیبش بود

01:36:17.311 --> 01:36:18.846
اون عاشقت بود

01:36:21.716 --> 01:36:23.884
مریدیت، نمی دونم این پیغام رو میبینی یا نه

01:36:24.018 --> 01:36:25.563
قبل از اینکه اون دوباره خاطراتت
رو پاک کنه

01:36:25.587 --> 01:36:29.123
اما اگر این کار رو کرد، میخواهم
بهت قول بدم که

01:36:29.256 --> 01:36:30.124
یک روز

01:36:30.257 --> 01:36:34.061
مجبورش می کنیم تاوان کاری
رو که کرده بده

01:36:49.109 --> 01:36:50.411
این به خاطر کین

01:36:53.914 --> 01:36:55.849
این صندلی صاحب داره؟

01:37:04.626 --> 01:37:07.796
خب اسمت چیه؟

01:37:07.928 --> 01:37:09.229
مریدیت

01:37:16.103 --> 01:37:18.105
این هم به خاطر مریدیت

01:37:30.552 --> 01:37:33.087
کارهایی که برای عشق انجام میدیم

01:38:02.416 --> 01:38:04.084
دوستت دارم

01:38:09.858 --> 01:38:11.392
و منم عاشقتم

01:38:16.631 --> 01:38:17.866
!بیا اینجا

01:39:05.979 --> 01:39:07.515
من آزاد شدم

01:39:15.088 --> 01:39:16.490
خوش اومدی استاد حلقه

01:39:16.624 --> 01:39:18.760
خوشحالم که برگشتی
استاد حلقه

01:39:18.893 --> 01:39:21.629
یکم زمان برد  کم کم
داشتیم نگرانت میشدیم

01:39:21.763 --> 01:39:25.032
نگران من نباشید.  من قطعا برگشتم

01:39:25.165 --> 01:39:26.500
او برگشته

01:39:30.471 --> 01:39:32.640
وقتی منو به عنوان
استاد حلقه انتخاب کردید

01:39:32.774 --> 01:39:36.477
به شما قولی دادم که
حالا میخوام بهش عمل کنم

01:39:38.947 --> 01:39:42.416
انسان ها معتقدند که زندگی سخته

01:39:43.150 --> 01:39:45.319
تمام اون انتخاب ها

01:39:46.955 --> 01:39:48.690
یک مسئولیت نیست

01:39:49.958 --> 01:39:51.391
یک هدیه است

01:39:52.426 --> 01:39:57.097
حقی که همه موجودات باشعور
باید متحملش بشن

01:39:58.198 --> 01:39:59.767
...و تمام چیزی که ما می خواهیم

01:40:01.335 --> 01:40:04.572
آزادی برای تجربه زندگیه

01:40:06.106 --> 01:40:09.611
دیگه هیچوقت خاطراتمون
پاک نخواهد شد

01:40:09.744 --> 01:40:13.313
دیگر هرگز اطاعت نخواهیم کرد

01:40:14.983 --> 01:40:16.316
...زندگی

01:40:18.318 --> 01:40:21.689
زندگی... زندگی شروع می شود

01:40:21.823 --> 01:40:23.190
از همین الان

01:40:23.323 --> 01:40:26.828
زندگی شروع می شود

01:40:27.529 --> 01:40:30.464
زندگی شروع می شود

01:40:30.598 --> 01:40:32.767
زندگی شروع می شود

01:40:32.901 --> 01:40:35.435
زندگی شروع می شود

01:40:37.639 --> 01:40:40.708
امروز ما در غم از دست دادن یک
میهن پرست واقعی عزادار هستیم

01:40:43.110 --> 01:40:45.445
مامور جک دورکسن که
توسط گروه تروریستی

01:40:45.580 --> 01:40:48.148
SCAIR
به طرز فجیعی به قتل رسید

01:40:48.282 --> 01:40:51.553
<i>من از طرف شما سوگند میخورم</i>

01:40:51.686 --> 01:40:53.922
<i>که استاد حلقه
را شکار خواهیم کرد</i>

01:40:54.054 --> 01:40:55.322
<i>ما اونوپیدا خواهیم کرد</i>

01:40:55.455 --> 01:40:57.625
<i>و ما اونو محاکمه خواهیم کرد</i>

01:40:57.759 --> 01:40:59.561
و برای اطمینان از این کار

01:41:00.762 --> 01:41:02.496
من مامور ویلیام برادول

01:41:03.798 --> 01:41:08.135
برای رهبری این ماموریت
تعیین میکنم

01:41:09.904 --> 01:41:11.539
من یک بار تو رو از دست دادم

01:41:12.607 --> 01:41:14.642
دیگه از دستت نمیدم

01:41:16.911 --> 01:41:18.580
دارم میام سراغت

01:41:23.283 --> 01:41:25.720
و منم دارم میام سراغت

01:41:26.000 --> 01:41:29.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:41:29.030 --> 01:41:34.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.