﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:08.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:34.002 --> 00:00:38.884
[ لندن - انگلستان ]

00:00:38.941 --> 00:00:58.302
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:38.709 --> 00:01:40.167
!نیتن

00:01:41.156 --> 00:01:45.167
چطوری رفیق قدیمی؟ -
خوبم. ممنون، آقای نایتون -

00:01:45.317 --> 00:01:47.038
شبیه جنازه شدی

00:01:47.102 --> 00:01:50.384
آره، همیشه اول صبح
یه خرده رنگ و روم می‌پره

00:01:50.459 --> 00:01:53.751
شاید بهتر باشه بهم بگی که چرا
ساعت 8 صبح روز تعطیل منو احضار کردین؟

00:01:53.918 --> 00:01:55.876
خب اگه فیلم رو دیده باشی

00:01:56.000 --> 00:02:01.167
می‌دونی که دو شب پیش
به تشکیلات توی «اودسا» حمله شده

00:02:01.324 --> 00:02:04.574
20تا سرباز
به طرز وحشیانه‌ای کُشته شدن

00:02:04.751 --> 00:02:07.584
ازت می‌خوام چیزی که
دزدیده شده رو برگردونی

00:02:07.751 --> 00:02:11.626
و بفهمی فروشنده و خریدارش کیه

00:02:12.459 --> 00:02:16.751
و دقیقاً خود محصول چیه -
پس خودمون هم نمی‌دونیم دقیقاً چیه، قربان؟ -

00:02:17.375 --> 00:02:20.195
نه، این مخفیه

00:02:20.345 --> 00:02:23.398
ولی آنالیزورهای گروه‌مون گزارش دادن

00:02:23.422 --> 00:02:26.101
که خیلی سریع
مورد توجه آدمای بد زیادی قرار گرفته

00:02:26.200 --> 00:02:28.534
و با وجود قیمت گذاری ده میلیاردیش

00:02:28.568 --> 00:02:32.068
بعید میدونم دیگه بتونیم
اینو مخفی نگه داریم

00:02:34.409 --> 00:02:37.296
"اسمشو گذاشتن "هندل

00:02:37.359 --> 00:02:40.491
چرا منو انتخاب کردین؟
چرا افراد سرویس اطلاعاتی رو انتخاب نکردین؟

00:02:40.667 --> 00:02:43.242
نیرنگ نبرد، نیتن

00:02:43.382 --> 00:02:45.671
جنگ چریکی

00:02:45.873 --> 00:02:48.928
من به یک استراتژی خلاق
و حیله‌گرایانه نیاز دارم

00:02:48.953 --> 00:02:51.616
که این تهدید بالقوه رو از بین ببرم

00:02:52.051 --> 00:02:55.010
مثل تحویل یه بسته
تو ترافیک با دوچرخه

00:02:55.217 --> 00:02:56.617
تیم رسمی اینطور نیست

00:02:56.673 --> 00:03:00.757
کلی طول میکشه اجازه این‌کارو بگیرن
و داره وقت‌‌مون حروم میشه

00:03:01.902 --> 00:03:04.380
خب، کی رهبری تیم‌ت رو به عهده میگیره؟

00:03:04.443 --> 00:03:07.161
.غریبه نیست
اورسن فورچون

00:03:07.537 --> 00:03:08.841
گندش بزنن

00:03:08.866 --> 00:03:11.256
این مرد کابوس نخست وزیره

00:03:11.355 --> 00:03:14.456
بخاطر ترس از فضای بسته
فقط با جت خصوصی میتونه پرواز کنه

00:03:14.551 --> 00:03:17.793
و بعد برای بازارهراسی
باید شراب‌های گرون قیمت بخوره

00:03:17.825 --> 00:03:20.060
و تازه، باید واسه توامندسازی
به جزیره مالدیو بره

00:03:20.093 --> 00:03:22.521
اونم بخاطر یه بیماری قلابی کوفتی

00:03:23.385 --> 00:03:24.549
آره، می‌فهمم

00:03:24.574 --> 00:03:28.284
ولی اگه از هزینه‌های گزاف
و مشکلات روانیش چشم پوشی کنین

00:03:28.316 --> 00:03:29.924
اون یه گزینه مناسبه

00:03:29.957 --> 00:03:33.026
اون آموزش دیده
که هر سیستمی رو نابود کنه

00:03:33.051 --> 00:03:35.973
و بخاطر همین اون دقیقاً
همون سرباز غیر رسمیه

00:03:35.998 --> 00:03:37.051
که شما دنبالش می‌گردین

00:03:37.084 --> 00:03:38.949
الان کجاست؟ -
جالبه که اینو می‌پرسین -

00:03:38.982 --> 00:03:40.793
...اون الان به یکی از
[ مراکش ]

00:03:40.903 --> 00:03:43.278
سفرهای توانمندسازیش رفته

00:03:43.584 --> 00:03:46.746
.بله، شما پولش رو دادین
ولی نگران نباشین

00:03:46.973 --> 00:03:48.568
ولی فکر کنم بتونم راضیش کنم

00:03:48.593 --> 00:03:51.384
اینجا چه غلطی میکنی، نیتن؟ -
حالت خوبه، اورسن؟ -

00:03:51.417 --> 00:03:53.851
.به هیچ وجه
خیر سرم باید توی تعطیلات باشم

00:03:54.187 --> 00:03:57.726
و تو قرار بود
هشت هزار کیلومتر اون‌طرفی باشی

00:03:58.264 --> 00:04:01.723
.دقیقش 6 هزار کیلومتر و به اون سمته
ولی بیخیال

00:04:01.876 --> 00:04:05.124
مشکلی نداره بیام تو؟ -
چرا، داره -

00:04:05.741 --> 00:04:08.124
نمی‌خوای بپرسی واسه چی اینجام؟ -
نه، نمی‌خوام بپرسم -

00:04:08.257 --> 00:04:09.554
چون قرار نیست اینجا بمونی

00:04:09.710 --> 00:04:11.382
اگه قضیه جدی نبود الان اینجا نبودم

00:04:11.407 --> 00:04:13.257
برام مهم نیست قضیه‌اش چقدر جدیه

00:04:13.305 --> 00:04:16.312
.من الان تو تعطیلاتم
و نمی‌خوام در حال حاضر کار کنم

00:04:16.609 --> 00:04:21.959
بالاخره باید بهای این استعداد و هوشی
که داری رو یه جوری بدی

00:04:22.959 --> 00:04:25.876
لطفا بد برداشت نکن

00:04:25.922 --> 00:04:27.867
به‌عنوان یه پیمانکار خصوصی
باید بگم

00:04:28.664 --> 00:04:30.507
دولت‌ کشورت پول خوبی براش می‌ده

00:04:30.532 --> 00:04:32.195
من نیستم

00:04:32.289 --> 00:04:34.657
.انگار دارم با دیوار حرف می‌زنم
نمی‌شنوی

00:04:34.789 --> 00:04:36.906
الانم می‌خوام برم
دوست‌دخترم رو ببینم

00:04:38.070 --> 00:04:38.894
توی بار

00:04:38.918 --> 00:04:41.957
آها راستی
درمورد این دوست‌دخترت هم بگم

00:04:41.996 --> 00:04:45.299
فکر کنم که فقط
دوست‌دختر تو نیست

00:04:45.584 --> 00:04:47.951
.ولی خیالت تخت
با پرواز درجه یک برمی‌گردیم

00:04:48.982 --> 00:04:50.602
زاغ سیاه من رو
چوب می‌زدی، نیتن؟

00:04:50.626 --> 00:04:52.096
شرمندتم

00:04:52.175 --> 00:04:54.248
ولی چیز بدی دزدیده شده

00:04:54.334 --> 00:04:55.959
چقدر بد؟

00:04:56.626 --> 00:04:58.475
زیر پوشه‌ی یک
پوشه‌ی دو هست

00:04:58.745 --> 00:05:02.347
اون لیست کسایی هست
که ممکنه خریداران احتمالی باشن

00:05:02.412 --> 00:05:05.704
.نمی‌دونیم چی دزدیده شده
این یکی رو تو باید بفهمی

00:05:05.871 --> 00:05:09.745
ولی باید تا قبل اینکه وارد
بازار آزاد بشه جلوش رو بگیریم

00:05:10.792 --> 00:05:13.083
تهدیدش خیلی جدیه -
چقدر جدی؟ -

00:05:13.226 --> 00:05:14.434
خیلی خیلی جدی

00:05:14.459 --> 00:05:17.438
وقتی یه موضوعی پیش میاد
باید بهش واکنش نشون داد

00:05:18.000 --> 00:05:21.167
.هواپیمای بی.بی.جی آماده‌ست
تولید امساله

00:05:21.334 --> 00:05:23.386
فوریت‌های پزشکی هم آماده‌ست

00:05:23.544 --> 00:05:25.899
802، 906، 2004

00:05:27.918 --> 00:05:29.041
درموردش فکر کن

00:05:29.393 --> 00:05:30.963
دو دقیقه دیگه می‌بینمت

00:05:31.209 --> 00:05:34.083
.باشه
پس اورسن رهبر تیمته

00:05:34.125 --> 00:05:37.893
جانِ رابط" رو هم میاری؟" -
متاسفانه نه، قربان -

00:05:37.918 --> 00:05:40.549
مگه کارش عالی نبود؟ -
شاید کارش خوب باشه -

00:05:40.562 --> 00:05:43.808
ولی از قرار معلوم
یه آب‌ زیرکاه موزماره

00:05:44.209 --> 00:05:47.173
عضو تیم "مایک هوک" شده

00:05:47.189 --> 00:05:49.058
مایکِ مبارز

00:05:49.083 --> 00:05:53.667
آره و اینکه امیدوارم دستمزدمون
با مایک توی این ماموریت یکی نباشه، قربان

00:05:53.693 --> 00:05:58.234
 .دولت فقط یه سازمان امنیتی نداره که
مایک مشغول یه ماموریت دیگه‌ست

00:05:58.584 --> 00:05:59.761
عالیه، قربان

00:06:01.000 --> 00:06:03.120
سلام، لوسیندا -
سلام قربان -

00:06:04.846 --> 00:06:05.892
داشتم نگرانت می‌شدم

00:06:05.924 --> 00:06:07.894
باید لباس عوض می‌کردم -
همه باید عوض می‌کردیم -

00:06:08.101 --> 00:06:10.310
کاپیتان، می‌شه موتورها رو روشن کنی؟ -
<i>چشم قربان -</i>

00:06:10.335 --> 00:06:12.929
این 802 نیست؟ -
هنوزم خوشمزه‌ست -

00:06:13.003 --> 00:06:16.462
این همون فوریت‌های پزشکی‌ بود که گفتی؟ -
آره -

00:06:17.592 --> 00:06:18.834
که تشنه‌ بودی؟

00:06:19.511 --> 00:06:21.870
طبق معمول تک‌خوری کن

00:06:27.209 --> 00:06:29.368
همون تیم قدیمه؟ -
منهای جان -

00:06:29.431 --> 00:06:31.134
جان کجاست؟ -
توی یه تیم دیگه -

00:06:31.167 --> 00:06:33.340
کی استخدامش کرده؟ -
کی؟ مهم نیست -

00:06:33.365 --> 00:06:35.423
.ولی برای من مهمه
جان رو می‌شناسم

00:06:35.447 --> 00:06:37.894
.ازش خوشم میاد و بهش اعتماد دارم
حرفه‌ایه

00:06:37.918 --> 00:06:39.923
کس دیگه‌ای بهش پول بیشتری می‌ده؟ -
آره -

00:06:40.271 --> 00:06:41.040
اگه می‌گفتم

00:06:41.572 --> 00:06:43.275
تو هم به من بیشتر می‌دادی؟ -
الانم می‌تونی بخوای -

00:06:43.299 --> 00:06:44.979
پول بیشتری می‌دی؟ -
نه -

00:06:45.521 --> 00:06:48.619
.ازت انتظار نمی‌ره حریص باشی
تو یه میهن‌دوستی

00:06:49.125 --> 00:06:52.125
ضمناً، با هیچکس مثل تو
اینقدر خوب رفتار نمی‌شه

00:06:52.292 --> 00:06:54.959
وقتی می‌گی تو، یعنی منُ می‌گی دیگه

00:06:55.125 --> 00:06:58.209
حالا. همکارم کیه؟ -
یه جایگزین محشر پیدا کردم -

00:06:58.375 --> 00:07:00.921
اسمش چیه؟ -
سارا فیدل -

00:07:00.990 --> 00:07:02.684
اسم مستعار خوبیه

00:07:03.224 --> 00:07:04.224
اولین باره اسمشُ می‌شنوم

00:07:04.654 --> 00:07:06.052
چون دختره آمریکاییه

00:07:07.115 --> 00:07:08.270
...زن

00:07:09.167 --> 00:07:12.709
لوسیندا، می‌شه 2004 رو بیاری؟

00:07:12.876 --> 00:07:14.209


00:07:18.626 --> 00:07:20.667
یه آبجو برای خودم می‌خورم

00:07:22.000 --> 00:07:24.679
یه جایگزین عالی برای جان دارم

00:07:24.703 --> 00:07:27.436
آمریکاییه، همه فن حریف
و  خلاق‌تر از اونه

00:07:27.918 --> 00:07:29.352
سارا فیدل

00:07:29.975 --> 00:07:31.575
با مایک کار نمی‌کرد؟

00:07:31.600 --> 00:07:33.709
...مایک خیلی اصرار داشت

00:07:33.736 --> 00:07:36.684
.که توی بیروت بمونه
منم از اونجا پیداش کردم

00:07:36.709 --> 00:07:39.584
پشتیبان دیگه‌ای هم هست؟ -
آره، این مرد جوون -

00:07:39.751 --> 00:07:42.959
.جی جی دیویس
اینم هفت خطه

00:07:43.067 --> 00:07:46.735
،ارتباطات، رانندگی، شیرجه‌زدن
 غارت کردن، سیلی زدن، هرچی که بگی

00:07:47.020 --> 00:07:49.594
هردوتاشون خیلی بدرد بخورن

00:07:49.905 --> 00:07:51.235
توی تخصص خودشون بهترینن

00:07:51.365 --> 00:07:53.914
[مادرید - اسپانیا]

00:08:01.876 --> 00:08:05.101
اون جی‌جی نیست؟ اینجا چکار می‌کنه؟ -
عضو تیمه -

00:08:05.501 --> 00:08:08.125
بچه خوبیه
ولی یکمی زیادی خوب نیست؟

00:08:08.213 --> 00:08:10.586
از آخرین باری که دیدیش
خیلی سرش شلوغ بوده

00:08:10.959 --> 00:08:15.083
آدم پرشور، تشنه و مشتاقیه

00:08:15.218 --> 00:08:17.233
حواست باشه گازت نگیره

00:08:17.667 --> 00:08:19.501
جی‌جی -
قربان -

00:08:19.526 --> 00:08:22.318
جناب فورچون، ایشون خانم فیدل هستن

00:08:23.584 --> 00:08:24.922
خانم فیدل

00:08:26.011 --> 00:08:27.011
اعلی‌حضرت

00:08:30.584 --> 00:08:31.935
که جانشین جان تویی

00:08:32.066 --> 00:08:35.161
نکنه خیال می‌کنی
یه توالت‌شور یا فاحشه جاش رو گرفته؟

00:08:35.375 --> 00:08:38.667
.لطفا روم نشاش
دیگه این کارو نمی‌کنم

00:08:42.167 --> 00:08:44.256
جان شخصیت نداشت

00:08:44.905 --> 00:08:46.025
ازش خوشم میومد

00:08:46.461 --> 00:08:49.127
اگه حالت بهتر می‌شه
جان صداش کن

00:08:49.295 --> 00:08:52.128
قابل اعتماد بود -
خیلی هم نبود -

00:08:52.240 --> 00:08:54.278
تیم سابقم استخدامش کرد

00:08:54.868 --> 00:08:55.868
تیم سابقت؟

00:08:56.626 --> 00:09:00.075
 تیم پیمانکار خصوصی‌ دیگه‌ای
که دولت‌تون استخدامش کرده

00:09:01.167 --> 00:09:02.692
برای مایک کار کردی؟

00:09:03.255 --> 00:09:04.888
مایک مبارز؟

00:09:05.042 --> 00:09:07.792
شاید از مایک خوشت نیاد
ولی کارش خوبه

00:09:08.292 --> 00:09:09.892
چه اطلاعاتی داریم؟

00:09:10.292 --> 00:09:12.893
یه کار چاق‌کن بزودی
با یه هارد درایو به اینجا میاد

00:09:12.943 --> 00:09:14.974
باید تعقیبش کنیم
و ببینیم کجا می‌برتش

00:09:14.984 --> 00:09:17.474
منم پشتیبانی‌ت می‌کنم
و اطلاعات بهت می‌دم

00:09:17.499 --> 00:09:18.852
من ساز می‌زنم
تو به ساز من می‌رقصی

00:09:18.876 --> 00:09:21.106
.مدیریت با من
بخش میدانی با تو

00:09:21.991 --> 00:09:23.171
از بخش میدانی خوشت میاد؟

00:09:24.532 --> 00:09:25.562
از جان خوشم میاد

00:09:25.851 --> 00:09:28.010
از طرفت براش گل می‌فرستیم

00:09:41.667 --> 00:09:42.667
خبری نشد؟

00:09:42.683 --> 00:09:45.922
.خیلی آروم داره پیش می‌ره
هنوز دارم می‌گردم

00:09:46.218 --> 00:09:47.338
صداش میاد؟

00:09:49.876 --> 00:09:52.292
جدی اصلا بلدی
با کامپیوتر کار کنی؟

00:09:53.125 --> 00:09:56.876
اگه بهم بگی دکمه روشن خاموش کجاست
حلش می‌کنم

00:09:57.000 --> 00:09:59.562
<i>نیتن، سه ساعته اینجا وایسادیم
و اون داخل وایساده</i>

00:09:59.578 --> 00:10:02.374
<i>.مسئولیت اون با توئه
اگه خراب کنه گردن توئه</i>

00:10:02.399 --> 00:10:04.190
من استخدامش کردم
بهش هم اعتماد دارم

00:10:04.349 --> 00:10:07.679
.دوربین‌ها تحت کنترلن
زود پیداش می‌شه

00:10:09.667 --> 00:10:11.360
...در واقع

00:10:11.918 --> 00:10:13.959
فکر کنم پیداش کردم -
چه به موقع -

00:10:14.031 --> 00:10:16.249
<i>درایو باید توی اون کیف باشه</i>

00:10:16.349 --> 00:10:18.509
<i>اینکه چی تو درایوه رو نمی‌دونیم</i>

00:10:18.667 --> 00:10:22.048
<i>اورسن یادت باشه اون
فقط یه واسطه و استاد بازنشسته‌ست</i>

00:10:22.080 --> 00:10:24.614
<i>تهدیدی به حساب نمیاد
و آدم حرفه‌ای نیست</i>

00:10:24.667 --> 00:10:26.424
<i>نمی‌خوام که مثل سگ بترسونمش</i>

00:10:26.470 --> 00:10:28.935
<i>فقط باید بفهمیم
داره به کی تحویلش می‌ده</i>

00:10:28.959 --> 00:10:30.375
<i>مشخصاتش رو بگو</i>

00:10:30.497 --> 00:10:33.752
،کلاه قهوه‌ای، عینک
کیف دستی چرم درجه یک

00:10:33.777 --> 00:10:36.358
<i>الانه که... ببینیدش</i>

00:10:37.250 --> 00:10:40.250
<i>الان واسش پیام می‌فرستم
"که "ماشین دیر کرده</i>

00:10:40.266 --> 00:10:41.939
<i>می‌بینش، عزیزم؟ -</i>
می‌بینمش -

00:10:42.042 --> 00:10:44.671
<i>می‌فرستمش به کافه‌ی لوییجی
توی طبقه همکف</i>

00:10:45.187 --> 00:10:47.851
از کجا می‌دونی خودشه؟ -
تو به ساز من می‌رقصی، یادته؟ -

00:10:47.876 --> 00:10:49.672
جین، داره میاد سمت تو

00:10:49.829 --> 00:10:50.829
توی موقعیتم

00:10:50.956 --> 00:10:52.607
جی‌جی، پله‌ها با تو

00:10:57.792 --> 00:11:00.120
.از کنارم داره رد می‌شه
می‌ره سمت کافی‌شاپ

00:11:00.145 --> 00:11:01.145
<i>مال خودته</i>

00:11:05.667 --> 00:11:07.834
.هنوزم توی موقعیت می‌بینمت
جین، جواب بده

00:11:10.792 --> 00:11:12.125
جین؟

00:11:12.292 --> 00:11:13.627
بیدار شو، کوچولو

00:11:13.644 --> 00:11:15.792
اورسن، جین جواب نمی‌ده

00:11:15.828 --> 00:11:18.585
.جی‌جی، حواست جمع کن
دستات هم از جیبت درار

00:11:18.601 --> 00:11:21.468
.حواسم جمعه
دستام هم آزاده

00:11:21.618 --> 00:11:24.266
.مارشا نوبت توئه
برو دنبالش

00:11:24.935 --> 00:11:28.310
<i>ردیاب رو که گذاشتی تایید کن -</i>
راه افتادم -

00:11:30.125 --> 00:11:33.167
چرا یه بوی عجیبی میاد؟ -
منم حس می‌کنم -

00:11:33.334 --> 00:11:35.000
مارشا، جای‌گذاری ردیاب رو تایید کن

00:11:40.501 --> 00:11:43.626
!مارشا. مارشا
<i>جای‌گذاری ردیاب رو تایید کن</i>

00:11:43.698 --> 00:11:46.315
کم‌کم دارم حس می‌کنم
یه تیم دیگه هم هست

00:11:46.378 --> 00:11:48.311
<i>.امکان نداره
اگه بود می‌فهمیدم</i>

00:11:48.501 --> 00:11:51.758
.خب عجیبه
نمی‌دونم اختلال در شبکه‌ست یا چی

00:11:52.406 --> 00:11:54.142
ولی کار هرکسی که هست
خیلی کارش تمیزه

00:11:54.167 --> 00:11:58.167
.
کی می‌تونه این کارُ بکنه؟

00:11:59.334 --> 00:12:00.061
جان

00:12:01.414 --> 00:12:02.414
جان می‌تونه

00:12:02.790 --> 00:12:05.832
.یه تیم دیگه هم هست
نیتن، چه غلطی دارن اینجا می‌کنن؟

00:12:06.042 --> 00:12:10.474
اگه اون جان موذی اینجاست
یعنی مایک لاشی هم اینجاست. صبر کنید

00:12:12.667 --> 00:12:16.167
نیتن -
<i>مایک سر یه ماموریت دیگه نیست، نه؟ -</i>

00:12:16.334 --> 00:12:19.250
یا خیلی تصادفیه
که تیمش از مادرید سر درآورده؟

00:12:19.417 --> 00:12:22.200
اگه اینطور شده
دست وزارتخونه‌ی من نیست

00:12:22.834 --> 00:12:27.138
دنیای منم مثل دنیای توئه. دولت دوست‌داره
 که وزارتخونه‌ها با هم درگیر باشن

00:12:27.537 --> 00:12:29.675
مبارزه برای ایجاد بهترین شرایط

00:12:29.713 --> 00:12:33.428
مایک فقط دوتا کار بلده
خودش و پشتیبانش رو بفرسته رو هوا

00:12:33.476 --> 00:12:35.401
ولی ممنون که هشدار دادی

00:12:35.876 --> 00:12:39.209
<i>.اورسن، تایید شد
مایک برای گرفتن درایو اینجاست</i>

00:12:39.375 --> 00:12:42.648
.مایک غیرقابل پیش‌بینیــه
نیومدن دنبالش کنن، اومدن بدزدنش

00:12:42.673 --> 00:12:44.965
.اختلال رو درست کردم
دوباره آنلاین شدیم

00:12:45.626 --> 00:12:47.470
جی‌جی، نقشه عوض شد

00:12:47.541 --> 00:12:49.934
.نرو داخل. برو بیرون
از در اِف برو بیرون

00:12:49.959 --> 00:12:51.292
حله

00:12:54.667 --> 00:12:57.876
دو نفر دارن میان. ساعت 8 و 6 -
دریافت شد -

00:13:00.417 --> 00:13:02.846
نگو اینا همونان
که دخترا رو بی‌هوش کردن

00:13:03.911 --> 00:13:05.329
.آره
دیدم‌شون

00:13:05.417 --> 00:13:07.584
Hear that music now.

00:13:08.834 --> 00:13:11.459
بشمار -
<i>سه، دو، یک -</i>

00:13:23.417 --> 00:13:25.000
Andas in...

00:13:32.167 --> 00:13:35.792
<i>.هدف داره خارج می‌شه
دو نفر دارن می‌رن دنبالش</i>

00:13:35.959 --> 00:13:38.479
<i>.باشه
دارم خارج می‌شم</i>

00:13:38.847 --> 00:13:40.258
ممنونم

00:13:40.751 --> 00:13:43.844
داره می‌شینه توی یه تاکسی
به پلاک 49502

00:13:44.203 --> 00:13:46.102
<i>نیتن، به تو نیاز داریم -</i>
دارم میام -

00:13:46.127 --> 00:13:49.344
جی‌جی، موقعیتت چیه؟ -
<i>دارم از ساختمون خارج می‌شم -</i>

00:13:49.369 --> 00:13:50.290
آقا؟

00:13:50.338 --> 00:13:53.934
آقای بیکر؟ سلام -
نه، نمی‌تونم باهاتون بیام -

00:13:53.959 --> 00:13:56.042
<i>دو نفر دیگه توی ماشینن</i>

00:13:56.709 --> 00:13:58.959
.یه لحظه، آقا
ببخشید

00:14:08.832 --> 00:14:10.667
قلبم

00:14:10.692 --> 00:14:12.525
جی‌جی، رانندگی با تو

00:14:14.042 --> 00:14:15.959
مشکلش چیه؟ -
چه‌می‌دونم -

00:14:17.959 --> 00:14:21.083
هی داره می‌گه قلبم -
کراواتش رو شل کن -

00:14:23.459 --> 00:14:24.862
دمای بدنش زیاد بالا نیست

00:14:24.887 --> 00:14:27.473
.‌‌گرما زده نشده، عقب‌مانده‌ها
مشکل قلبی داره

00:14:30.834 --> 00:14:32.167
دوتا ماشین دارن میان دنبال‌مون

00:14:32.221 --> 00:14:35.232
<i>درایو رمزگذاری شده
ولی می‌تونم از راه دور کپی‌ش کنم</i>

00:14:35.272 --> 00:14:37.205
من رو به هارد درایو متصل کنید

00:14:40.501 --> 00:14:41.834
راه مسدوده

00:14:41.959 --> 00:14:44.000
.زنم رو گفتن
می‌خوان بکشنش

00:14:48.292 --> 00:14:50.417
جی‌جی، درها رو قفل کن

00:14:52.334 --> 00:14:54.584
.دوازده نفری هستن
کاملا مسلح

00:14:55.959 --> 00:14:58.576
.بیاید پایین
سریع از ماشین پیاده شید

00:14:58.667 --> 00:15:01.375
.وقت می‌خوام
بیست ثانیه دیگه وقت لازمه

00:15:02.589 --> 00:15:04.818
اونا نمی‌دونن قیافه‌م چطوریه

00:15:05.417 --> 00:15:07.151
برید دوشس
[شهری در مادرید]

00:15:07.183 --> 00:15:08.954
میز دوازده
ساعت 6 عصر

00:15:08.979 --> 00:15:10.237
زنم رو نجات بدید

00:15:18.409 --> 00:15:19.742
...چهار

00:15:21.959 --> 00:15:24.459
...سه... دو

00:15:25.334 --> 00:15:27.000
در رو باز کنید

00:15:27.834 --> 00:15:29.292
<i>.کپی شد
درارش </i>

00:15:41.250 --> 00:15:43.024
بیل لازم داریم

00:15:44.209 --> 00:15:46.250
نیتن -
مایک -

00:15:46.844 --> 00:15:48.677
مرسی که اول در زدی

00:15:48.792 --> 00:15:51.042
اورسن -
مایک -

00:15:53.792 --> 00:15:55.433
اون مال منه

00:16:02.561 --> 00:16:05.918
سر رفیق‌مون چه بلایی اومد؟ -
زهره‌ترکش کردی مایک -

00:16:06.042 --> 00:16:08.042
ایول بهمون، قربان

00:16:10.167 --> 00:16:12.459
همیشه موش دوم به پنیر می‌رسه

00:16:18.083 --> 00:16:19.390
بریم

00:16:20.086 --> 00:16:23.336
<i>.درایو مشکلی نداره ولی قاطی پاطیه
بدون کد رمز بی‌فایده‌ست</i>

00:16:23.490 --> 00:16:27.185
<i>پس بهترین کار اینه درایو رو تحویل بدیم
و بفهمیم خریدار کیه</i>

00:16:27.815 --> 00:16:30.176
[دوشس - مادرید]

00:16:37.501 --> 00:16:40.928
<i>هیچکس توی این 40 دقیقه آخر
نمیاد بشینه اون بالا</i>

00:16:41.501 --> 00:16:43.959
کسی که می‌خوای ببینی
از قبل اونجاست

00:16:46.792 --> 00:16:47.440
اینم از این

00:16:47.607 --> 00:16:50.553
نیتن، توی پرونده‌ت نوشته
که لهجه‌ت افتضاحه. پس حرف نزن

00:16:51.334 --> 00:16:53.000
بیکر؟

00:16:58.334 --> 00:16:59.320
برای منه؟

00:17:04.709 --> 00:17:05.847
عصر خوبی داشته باشی

00:17:09.209 --> 00:17:10.388
پیداش کردم

00:17:10.514 --> 00:17:12.107
اسمش "بن هریس" هست

00:17:12.484 --> 00:17:13.521
بن هریس

00:17:14.681 --> 00:17:18.041
مشاور و دستیار وفادار
گرگ سیمونز" ــه"

00:17:18.216 --> 00:17:20.943
گرگ سیمونز کیه؟ -
یه میلیاردر و تاجر اسلحه -

00:17:21.006 --> 00:17:22.626
فقط معامله‌های بزرگ می‌کنه

00:17:22.651 --> 00:17:25.065
گرگ سیمونز -
به بچه‌ها فشنگ نه میلی‌متری -

00:17:25.104 --> 00:17:26.852
و به تروریست‌ها
موشک تاماهاک می‌‌فروشه

00:17:26.876 --> 00:17:29.309
.گرفتنش غیرممکنه
آفتابی نمی‌شه

00:17:29.334 --> 00:17:33.269
از بن هریس توی معاملات بزرگش
به‌جای خودش استفاده می‌کنه

00:17:33.510 --> 00:17:35.165
یکم هم استراحت می‌کنه

00:17:35.959 --> 00:17:38.122
خب، این ممکنه بدرد بخوره

00:17:38.433 --> 00:17:40.327
گرگ یه خیریه توی کن داره

00:17:40.375 --> 00:17:42.918
.قانع کننده‌ست
چون می‌خوایم بریم اونجا هم

00:17:43.042 --> 00:17:46.626
ظاهراً هوای یتیم‌ها رو داره -
به موقعش هم خیلی ازشون رو کشته -

00:17:52.626 --> 00:17:56.334
تا کمتر از 4 ساعت دیگه
توی لس آنجلس فرود میایم

00:17:56.501 --> 00:17:58.000
لس آنجلس؟

00:18:03.959 --> 00:18:07.167
وقتی چشم‌بند زدم
داشتیم می‌رفتیم جنوب فرانسه

00:18:07.216 --> 00:18:11.365
پس کسی ممکنه توضیح بده
که چرا داریم می‌ریم لس‌آنجلس؟

00:18:11.584 --> 00:18:12.701
قدرت دانایی، نیتن

00:18:13.904 --> 00:18:14.477
جانم؟

00:18:14.501 --> 00:18:16.341
برمی‌گردیم عقب که بریم جلو

00:18:16.411 --> 00:18:18.763
می‌ریم لس‌آنجلس
که دعوتنامه‌مون رو برداریم

00:18:18.834 --> 00:18:19.991
که کی باشه؟

00:18:20.179 --> 00:18:21.179
دنی فرانچسکو

00:18:23.312 --> 00:18:25.773
دنی فرانچسکو؟
همون بازیگره؟

00:18:30.125 --> 00:18:32.031
خدا لعنتت کنه

00:18:32.235 --> 00:18:34.826
.من بدلکاری‌ها رو می‌کنم
پولش می‌ره توی جیب تو

00:18:35.375 --> 00:18:38.764
همه بیدار شید

00:18:38.772 --> 00:18:40.394
از ماشین بیارش بیرون

00:18:40.417 --> 00:18:44.626
بازیگر موردعلاقه‌ی گرگ سیمونز
دنی فرانچسکو

00:18:44.792 --> 00:18:46.226
بعد این چطور بهمون کمک می‌کنه؟

00:18:46.251 --> 00:18:49.054
نمی‌تونی این ماهی رو
با طعمه‌ی عادی بگیری

00:18:49.346 --> 00:18:52.236
.گرگ چیزی رو می‌خواد که دنی بخواد
ولی نمی‌شه

00:18:52.261 --> 00:18:55.420
.همه‌چی رو می‌تونه بخره
بجز دنی فرانچسکو

00:18:55.987 --> 00:18:58.462
اخیرا ده میلیون دلار
پول بی‌زبون بهش داده

00:18:58.487 --> 00:19:00.851
تا از یه کیک بزرگ بپره بیرون
و براش آهنگ تولد مبارک بخونه

00:19:00.876 --> 00:19:02.592
شیفته‌ی سلبریتی‌هاست

00:19:02.772 --> 00:19:04.768
ولی بیشتر از اون
شیفته‌ی دوست‌دخترهاشونــه

00:19:04.792 --> 00:19:06.959
سارا نقش رل دنی رو بازی می‌کنه

00:19:07.125 --> 00:19:09.171
این همون ماهی‌ایه
که نمی‌شه گرفتش، نیتن

00:19:10.096 --> 00:19:11.096
قدرت دانایی

00:19:11.121 --> 00:19:12.468
...بعد ما چطور

00:19:13.234 --> 00:19:15.382
از این بازیگر استفاده کنیم؟

00:19:15.588 --> 00:19:17.398
فکر کنم یه چیزی داریم ازش

00:19:17.662 --> 00:19:18.662
یعنی اخاذی کنیم؟

00:19:19.667 --> 00:19:21.185
آره، اخاذی

00:19:22.483 --> 00:19:23.799
زیرکانه‌ست

00:19:23.959 --> 00:19:25.381
.عالیه
ادامه بدید

00:19:25.646 --> 00:19:26.786
چطور می‌خوای نقش بازی کنی؟

00:19:26.810 --> 00:19:30.980
چندتا آتو از تهیه‌کننده معروف
سال گلدستین گیر آوردم

00:19:31.007 --> 00:19:32.709
کشوندمش که کمک‌مون کنه
[بربانک - لس آنجلس]

00:19:32.709 --> 00:19:36.218
از سال خواستم که دنی رو از وگاس
برای بستن قرارداد 5 فیلم بیاره اینجا

00:19:36.417 --> 00:19:39.758
ولی الان که گرگ میزبان
مهمونی و رویداد خیریه‌ست

00:19:39.891 --> 00:19:42.749
 از دنی فرانچسکو می‌خوای
که با ما بیاد اونجا

00:19:43.903 --> 00:19:45.208
هوشمندانه‌ست

00:19:45.240 --> 00:19:46.954
از دنی فرانچسکو چی داریم؟

00:19:47.386 --> 00:19:49.896
با خواهر زنش رابطه داره

00:19:51.250 --> 00:19:52.902
بهت که گفتم کارش خوبه

00:19:54.000 --> 00:19:55.711
این با من

00:19:58.506 --> 00:19:59.905
سوئدی آخه؟

00:20:01.417 --> 00:20:03.195
شوخیت گرفته، سال

00:20:03.414 --> 00:20:04.414
سال

00:20:05.159 --> 00:20:07.602
.خیلی تهیه‌کننده قوی‌ای هستی
آدم خیلی لاشی‌ای هستی

00:20:07.627 --> 00:20:10.459
ولی اینقدر خوبی
که همه می‌خوان باهات کار کنن

00:20:10.667 --> 00:20:13.715
ولی لهجه سوئدی آخه، سال؟

00:20:14.308 --> 00:20:15.751
من آمریکایی‌م

00:20:16.667 --> 00:20:19.584
.سلام ناتاشا
امروز کاری نداریم

00:20:19.751 --> 00:20:21.180
جدی؟ -
آره -

00:20:21.491 --> 00:20:22.491
از اون کاراست

00:20:22.584 --> 00:20:24.352
ممنونم، دنی

00:20:24.585 --> 00:20:26.974
ولی ازت می‌خوایم
که این کارُ برامون بکنی

00:20:28.209 --> 00:20:31.292
برای ما؟
الان داری جمع می‌بندی؟

00:20:33.417 --> 00:20:36.738
منظورم اینه
مجبوری برامون این کارُ بکنی

00:20:36.793 --> 00:20:37.793
مجبورم؟

00:20:39.792 --> 00:20:41.910
نمی‌خوام باهات بحث کنم، سال

00:20:42.582 --> 00:20:44.745
ولی من مجبور نیستم
کاری برای کسی بکنم

00:20:44.876 --> 00:20:48.725
منم نمی‌خوام باهات بحث کنم، دنی
ولی همه‌مون باید کارمونُ بکنیم

00:20:49.667 --> 00:20:51.139
ببخشید

00:20:51.312 --> 00:20:52.992
تو نباید قهوه سرو کنی؟

00:20:53.626 --> 00:20:56.876
چرا دارم حس می‌کنم
دارید می‌ریزید سرم، سال؟

00:20:57.000 --> 00:20:59.209
تو کی‌ای؟ -
مدیر برنامه جدیدت -

00:21:01.918 --> 00:21:04.959
.ببخشید بچه
از منم آتو داشتن

00:21:06.751 --> 00:21:08.751
سال، داری کجا می‌ری؟

00:21:08.876 --> 00:21:11.751
می‌ذارم با مدیر برنامه جدیدت
هماهنگ کنی

00:21:11.806 --> 00:21:14.106
.خیلی خوب می‌شه برات
تو یه ستاره‌ای

00:21:14.478 --> 00:21:15.469
سال

00:21:15.493 --> 00:21:18.417
...سال. داری کجا -
!می‌بینمت -

00:21:18.626 --> 00:21:21.709
...سال، اگه جرئت می‌کنی
ناتاشا

00:21:22.918 --> 00:21:24.508
ناتاشا کجاست؟

00:21:25.542 --> 00:21:27.879
کی اجازه داد این مرد
بیاد توی هواپیمای من؟

00:21:28.501 --> 00:21:30.250
!ناتاشا

00:21:30.876 --> 00:21:34.876
!این هواپیمای منه -
آره، خیلی هم قشنگه، دنی -

00:21:35.042 --> 00:21:37.417
ولی باید برای 2 دقیقه
بهم اعتماد کنی

00:21:37.626 --> 00:21:39.671
چرا؟ -
چون یه بازیگری -

00:21:39.898 --> 00:21:40.898
ستاره‌ی سینمایی

00:21:41.408 --> 00:21:42.528
چون حرفه‌ای ای

00:21:43.209 --> 00:21:44.767
فکر کن جلوی دوربینیم

00:21:45.467 --> 00:21:46.467
لطفا

00:21:47.436 --> 00:21:48.436
بشین

00:21:58.209 --> 00:22:01.334
وطن پرستی؟ -
جمهوری‌خواه نیستم، اگه منظورت اینه -

00:22:01.959 --> 00:22:04.542
.باشه
یه جور دیگه می‌گم

00:22:05.709 --> 00:22:09.036
دنیا برای بزرگترین نقشت بهت نیاز داره

00:22:10.000 --> 00:22:12.723
من و تو می‌ریم به یه مهمونی

00:22:12.918 --> 00:22:16.584
تو کی‌ای؟ -
مدیربرنامه‌ت. چارلی رزوود -

00:22:16.751 --> 00:22:20.667
.و قرار نیست بری وگاس
می‌ریم کن

00:22:20.834 --> 00:22:24.745
.نه، از هواپیمام برو بیرون
وگرنه ناتاشا مجبورت می‌کنه

00:22:24.816 --> 00:22:25.816
!ناتاشا

00:22:26.197 --> 00:22:27.250
ناتاشا؟

00:22:27.417 --> 00:22:29.151
با ناتاشا چکار کردی؟

00:22:29.206 --> 00:22:30.206
لطفا آروم باش

00:22:32.125 --> 00:22:36.042
بین تو و خواهر زنت
رابطه‌ی احساسی برقراره

00:22:37.834 --> 00:22:40.203
کاش فیلم نمی‌گرفتی

00:22:51.250 --> 00:22:53.574
راستش خواهر زنم رو دوست دارم

00:22:53.789 --> 00:22:55.984
.آره دنی
کاملا مشخصه

00:22:56.126 --> 00:22:59.865
[کن - فرانسه]

00:23:02.292 --> 00:23:04.866
ظاهراً همه فکر می‌کنن
یه فوق ستاره‌ای، دنی

00:23:05.619 --> 00:23:08.378
فقط تا وقتی که بفهمن
به‌زور باهامون همکاری کردی

00:23:08.667 --> 00:23:10.417
وایسید

00:23:11.751 --> 00:23:13.291
فکر نکنم از پسش بربیام

00:23:13.462 --> 00:23:14.462
نه، نه -
دنی -

00:23:14.487 --> 00:23:15.172
نه

00:23:15.314 --> 00:23:17.247
دنی -
به خودت باور داشته باش -

00:23:17.834 --> 00:23:20.404
لازم نیست نگران باشی -
لازم نیست؟ -

00:23:21.142 --> 00:23:22.143
اونا همه قاتلن

00:23:22.167 --> 00:23:25.159
قبلا توی فیلما دیدیم
که از پس قاتل‌ها بر اومدی

00:23:25.184 --> 00:23:26.673
اساساً هیچ فرقی نداره

00:23:26.834 --> 00:23:29.397
بنظرت یه مامور چکار می‌کنه؟
بازی می‌کنه

00:23:29.702 --> 00:23:31.966
هیچکس از تو انتظار نداره، دنی

00:23:32.409 --> 00:23:36.950
.بهترین مامورها، ستاره‌ان
بهترین بازیگرها هم ستاره سینمان

00:23:38.125 --> 00:23:39.459
یه جورایی جذابه

00:23:39.542 --> 00:23:42.224
.تو بازیگری
پس بازی کن

00:23:42.461 --> 00:23:44.391
یه تفاوت بزرگی بین
ستاره سینما و بازیگر هست

00:23:44.453 --> 00:23:46.960
و اونا هم بخاطر همین

00:23:46.984 --> 00:23:48.664
تو رو دوست دارن -
آره -

00:23:49.740 --> 00:23:51.005
پس خیال کردید همینجوری الکی

00:23:51.068 --> 00:23:53.594
واسه ده میلیون دلار
از داخل یه کیک پریدم بیرون؟

00:23:56.375 --> 00:23:57.844
خیلی‌خب

00:23:58.071 --> 00:24:00.263
وقتی من دارم نقش بازی می‌کنم
شما دوتا کجایید؟

00:24:00.709 --> 00:24:04.291
باید به گرگ سیمونز نزدیک بشیم
تا به تلفنش دسترسی پیدا کنیم

00:24:08.918 --> 00:24:11.071
خب، من حاضرم

00:24:11.822 --> 00:24:12.822
بریم تو کارش

00:24:26.042 --> 00:24:31.000
کلکسیون خیریه]
[برای کمک به کودکان یتیم شده در جنگ

00:24:44.292 --> 00:24:45.901
<i>روی عرشه دارم راه می‌رم</i>

00:24:46.959 --> 00:24:47.726
خوبه

00:24:48.562 --> 00:24:51.027
یادت نره که نباید چیزی بخری

00:24:52.167 --> 00:24:54.357
مطمئنم که بهت نگفتم

00:24:55.292 --> 00:24:59.501
کل بودجه سالانه رو
خرج خوردن شراب توی هواپیما کردی

00:25:00.083 --> 00:25:03.475
<i>پس بیخیال شراب شو
و روی نزدیک شدن به تلفن سیمونز تمرکز کن</i>

00:25:03.500 --> 00:25:05.717
<i>و بفهم خریدار هندل کیه</i>

00:25:05.742 --> 00:25:07.781
.دریافت شد
دنی؟

00:25:07.965 --> 00:25:09.054
ردیفی؟

00:25:09.308 --> 00:25:10.767
.خوبم
شوخیت گرفته؟

00:25:10.792 --> 00:25:14.010
.یادت نره که یه حرفه‌ای ای
داری نقش خودت رو بازی می‌کنی

00:25:14.035 --> 00:25:15.956
تا حالا نقش خودم رو بازی نکردم -
از پسش برمیای -

00:25:16.598 --> 00:25:18.226
<i>خانم‌ها و آقایان -</i>
دنی -

00:25:18.250 --> 00:25:23.667


00:25:23.834 --> 00:25:30.417


00:25:30.603 --> 00:25:33.478
...پایان خوشی داشت چون این

00:25:33.667 --> 00:25:37.893
اسم اون سرطان بامزه چی بود؟ -
سرطان بامزه هم داریم؟ -

00:25:37.918 --> 00:25:42.626
.اسمش یادم نیست
...یه چیزی مثل سرطان کیر بود و اون

00:25:44.682 --> 00:25:47.471
یه نفر منُ نیشگون می‌گیره؟ -
نیشگون چرا؟ -

00:25:47.584 --> 00:25:49.174
چون دارم خواب می‌بینم

00:25:49.480 --> 00:25:50.480
...اون

00:25:51.751 --> 00:25:53.649
دنی فرانچسکوئه؟

00:25:54.016 --> 00:25:55.536
راستش هیجان‌زده شدم

00:25:55.695 --> 00:25:59.405
عاشق دنی فرانچسکوام -
همه عاشقشن -

00:25:59.430 --> 00:26:02.375
.عاشق ستاره‌هام
خوب نیست ولی اینطوریم دیگه

00:26:02.584 --> 00:26:04.918
شب بخیر -
شب بخیر -

00:26:05.083 --> 00:26:06.542
سلام

00:26:06.709 --> 00:26:09.876
دنی، از این گردنبند خوشت میاد؟

00:26:12.436 --> 00:26:13.247
عاشقشم

00:26:13.272 --> 00:26:17.801
با این کارا فقط داری نشون می‌دی
که بیماری روانی داری

00:26:17.826 --> 00:26:19.983
اینطوری از وزارتخونه تیغ نمی‌زنی

00:26:20.008 --> 00:26:21.592
اینجا چکار می‌کنه؟

00:26:21.890 --> 00:26:23.704
کار توئه، بنجامین؟

00:26:24.167 --> 00:26:25.876
من بی‌گناهم، آقای سیمونز

00:26:26.000 --> 00:26:28.584
کار شما دوتا بوده؟ -
سوپرایزه، قربان -

00:26:28.751 --> 00:26:31.671
قیمت این چنده؟

00:26:31.709 --> 00:26:34.936
آیتم 15، یک و نیم میلیون دلار

00:26:35.584 --> 00:26:38.292
شماره 15، از کلسکیون هابزبرگ

00:26:38.501 --> 00:26:40.833
خوشت میاد، دنی؟ -
قشنگه -

00:26:41.146 --> 00:26:42.476
گفتی یک و نیم میلیون؟

00:26:42.501 --> 00:26:45.349
هرچی که دنی بخره
خودش باید پولش رو بده. داره خودش

00:26:46.167 --> 00:26:49.626
ازش خوشش میاد -
اگه جرئت داری بخرش، اورسن -

00:26:49.792 --> 00:26:51.375
می‌خرمش -
<i>!اورسن -</i>

00:26:51.584 --> 00:26:55.167
متاسفانه نمی‌تونه. دیگه فروشی نیست -
حیف شد -

00:26:55.334 --> 00:26:57.834
نه، الان دیگه مال شماست

00:26:57.959 --> 00:27:01.375
.یه هدیه از طرف آقای سیمونز
از طرفدارای پرُ پا قرص شماست

00:27:01.584 --> 00:27:03.918
جناب دنی فرانچسکو

00:27:04.083 --> 00:27:05.542
نگاهش کن

00:27:05.709 --> 00:27:08.751
تنها اسطوره سینما -
لطف دارید -

00:27:08.876 --> 00:27:12.042
.نه. من گرگ سیمونزم
و می‌خوام خیلی ازت

00:27:12.209 --> 00:27:15.917
بابت فیلم‌هایی که امسال
بازی کردی تشکر کنم

00:27:15.942 --> 00:27:17.509
گوش کنید

00:27:17.876 --> 00:27:20.225
خیلی هدیه‌ی عالی‌ایه
ولی نمی‌تونم قبول کنم

00:27:20.250 --> 00:27:23.087
.نه قبول می‌کنی
به دو دلیل

00:27:23.125 --> 00:27:27.698
اول اینکه لایقشی
دوم اینکه اینجا خیریه‌ست

00:27:29.000 --> 00:27:31.518
حالا که صحبتش شد می‌خوام

00:27:32.191 --> 00:27:33.727
ترنت و آرنولد رو بهتون معرفی کنم

00:27:33.751 --> 00:27:37.000
هردو در زمینه بیوتکنولوژِی
فعالیت می‌کنند. نمی‌خوام اغراق کنم

00:27:37.167 --> 00:27:39.501
ولی این 22 میلیارد دلار
و این 17 میلیارد سرمایه داره

00:27:39.627 --> 00:27:43.112
.ببخشید رفقا
خیلی نمی‌خوام تعریف کنم ولی واقعیته

00:27:43.394 --> 00:27:45.254
هردوشون هم اسپانسر امشبن

00:27:45.296 --> 00:27:47.255
سلام -
خیلی دوست دارم -

00:27:47.375 --> 00:27:49.167
.ممنون
مهمونی خوبیه

00:27:49.334 --> 00:27:51.194
سعی خودمونُ می‌کنیم دیگه

00:27:51.648 --> 00:27:54.095
درمورد کودکان بی‌سرپرست
 و جنگ

00:27:57.029 --> 00:28:01.000
بذارید میکلای عزیز رو بهتون معرفی کنم

00:28:01.167 --> 00:28:05.042
باعث افتخاره -
از دیدن‌تون خوشحالم -

00:28:05.209 --> 00:28:08.209
مشکلی نیست حرف دلم رو بگم؟

00:28:08.375 --> 00:28:11.375
.ایول بابا
دسخوش

00:28:12.125 --> 00:28:14.709
سلام، اسم شما چیه؟ -
سلام، چارلی رزوود -

00:28:14.734 --> 00:28:18.362
سلام، چارلی -
مدیر برنامه‌م، چارلی رزوود -

00:28:18.876 --> 00:28:20.404
مطمئنی؟

00:28:22.042 --> 00:28:24.164
شبیه مدیر برنامه‌ها نیستی

00:28:25.167 --> 00:28:26.721
قضیه کتاب و جلدشه

00:28:27.526 --> 00:28:29.142
چه کتاب خفنی هستی

00:28:29.167 --> 00:28:31.112
توی این سه سال
سرمایه‌م رو 2برابر کرده

00:28:31.167 --> 00:28:32.167
جدی؟

00:28:32.304 --> 00:28:33.601
باید بهم بگی چکار کنم پس

00:28:33.626 --> 00:28:35.832
فکر نکنم آموزش
لازم داشته باشید، آقای سیمونز

00:28:35.856 --> 00:28:38.058
.سوپرایزت کنم
من خیلی پول‌دوستم

00:28:38.513 --> 00:28:42.125
شاید امشب یکم سر کیسه رو شل کنید

00:28:42.292 --> 00:28:47.292
.معاف از مالیات نیست پس هیچی
دنی هم از بچه‌ها خوشش نمیاد

00:28:47.918 --> 00:28:49.250
عه

00:28:53.876 --> 00:28:59.125
راستش امشب دوتا
از بچه‌های جنگ زده رو آوردیم. خیلی رومخن

00:28:59.315 --> 00:29:03.165
نمی‌خوام خیلی تعریف کنم
ولی خیلی آدمای مهم توی این مراسمن

00:29:05.250 --> 00:29:08.167
امیلیا، اینو برام جواب می‌دی، عزیزم؟

00:29:08.334 --> 00:29:10.626
دلم می‌خواد بهت معرفی‌شون کنم

00:29:11.292 --> 00:29:15.172
خیلی دلم می‌خواد آقای سیمونز
ولی خیلی خجالتی‌م

00:29:15.300 --> 00:29:17.310
دنی، حداقل کاریه
که می‌تونی بکنی

00:29:17.751 --> 00:29:21.125
آقای سیمونز همین الان
برات یک و نیم میلیون خرج کرد

00:29:21.292 --> 00:29:26.301
.نه، راستش برای دنی نخریدمش
برای میکلا بود

00:29:26.876 --> 00:29:29.816
پس چطوره که کار رو

00:29:29.970 --> 00:29:31.970
به سلطان مشروب نسپاریم؟

00:29:32.814 --> 00:29:36.542
.تو هم اینطوری منُ صدا می‌کنی، عزیزم
جز وقتایی که سکس می‌کنیم

00:29:40.083 --> 00:29:43.584
.باورم نمی‌شه اینُ شنیدم
خودم رو به نشنیدن می‌زنم

00:29:43.751 --> 00:29:45.321
بیاید بریم بار

00:29:45.337 --> 00:29:48.313
.تو هم دهنت رو با صابون بشور
بیا دنی

00:30:01.667 --> 00:30:03.930
کیرش رو اینطوری گرفتم
و بهش گفتم

00:30:03.970 --> 00:30:07.610
اگه دوباره اینطوری باهاش حرف بزنی
کله‌ت رو می‌کنم و می‌رینم روی گردنت

00:30:07.834 --> 00:30:10.501
همزمان، یه غده رو اونجا حس کردم

00:30:11.220 --> 00:30:13.883
دو روز بعد
به سرطان بیضه مبتلا شده بود

00:30:13.959 --> 00:30:16.891
یه سال بعد برای اولین بار
قهرمان توردو فرانس شد

00:30:18.751 --> 00:30:21.972
.خوشم اومد
بامزه‌ست. یکمی هم لاشیه

00:30:22.209 --> 00:30:23.542
...و

00:30:24.042 --> 00:30:25.542
بازم بگو

00:30:25.709 --> 00:30:27.365
چطور تلفنش رو پیدا کنیم؟

00:30:27.381 --> 00:30:29.898
.هنوز دست بادیگاردشه
زیرنظرش داشتیم. برو پیداش کن

00:30:30.669 --> 00:30:32.794
بالاخره یه کار برای همکارم -
جدی؟ -

00:30:33.045 --> 00:30:34.045
چرا تو نمی‌ری؟

00:30:34.216 --> 00:30:36.403
می‌خوای بیشتر از یه پشتیبان باشی؟

00:30:36.630 --> 00:30:37.750
می‌خوای وارد میدون شی؟

00:30:38.677 --> 00:30:40.357
یکم دستات رو خونی کنی

00:30:40.751 --> 00:30:44.167
.یه نوشیدنی دیگه بده من
خیلی خرج رو دستم گذاشته

00:30:44.334 --> 00:30:48.584
!ببین چکار می‌کنه
عین جادوئه. مثل میمون می‌مونه

00:30:48.751 --> 00:30:49.977
 برات سفارش می‌دم، میکلا

00:30:50.017 --> 00:30:52.899
تو هم برو آرایشت رو درست کن -
ممنونم -

00:30:53.000 --> 00:30:55.167
.جادو چیه
منم یکم تمرین کنم می‌تونم

00:30:55.334 --> 00:30:58.792
وقتی من دارم آرایش می‌کنم
تو چکار می‌کنی، چارلی رزوود؟

00:30:58.918 --> 00:31:03.000
گارسون پشت سرت
توی فرودگاه مادرید هم بود

00:31:04.201 --> 00:31:06.191
نیتن، مایک برگشته -
شنیدم -

00:31:06.371 --> 00:31:08.200
.گرگ با تو
مایک با من

00:31:08.584 --> 00:31:11.880
تو کار خودت رو بکن
من کار خودم رو

00:31:12.287 --> 00:31:13.287
باشه، عزیزم

00:31:14.792 --> 00:31:18.601
.یالا، بازم بگو
از اون سم‌ها بگو. از اونا خوشم میاد

00:31:18.626 --> 00:31:20.250
این یکی مغزت رو می‌ترکونه

00:31:20.295 --> 00:31:26.086


00:31:26.292 --> 00:31:28.501
کجا برم؟ -
نزدیک دفتر سیمونزه -

00:31:28.667 --> 00:31:32.346
ممنون می‌دونم. کجاست؟ -
همینطوری برو. رسیدی به آخر برو چپ -

00:31:32.417 --> 00:31:35.634
<i>باید چند دقیقه پیشش باشی
تا بتونم قفلش رو باز کنم</i>

00:31:37.584 --> 00:31:39.160
سلام، نیتن

00:31:39.370 --> 00:31:41.549
دوباره افرادت رو آوردی
که همه‌چی رو خراب کنن؟

00:31:41.574 --> 00:31:44.059
مایک، هیچکس ازت خوشش نمیاد

00:31:44.149 --> 00:31:45.512
حتی زنت

00:31:45.626 --> 00:31:50.172
<i>حداقلش وقتی که داشت
از تخت می‌رفت اینو بهم گفت</i>

00:31:50.292 --> 00:31:53.167
یه روز بزرگ می‌شی، نیتن
و می‌فهمی که

00:31:53.192 --> 00:31:56.546
من پول بیشتر، افراد بیشتر
و اطلاعات بیشتری دارم

00:31:56.751 --> 00:32:00.083
هیچ شانسی نداری -
توی کدوم وزارتخونه؟ -

00:32:00.250 --> 00:32:03.042
<i>زنت در گوشم گفت
خیلی کیر کوچیکی داری</i>

00:32:03.130 --> 00:32:05.626
<i>همینطور می‌دونم
که مغزت هم کوچیکه</i>

00:32:05.728 --> 00:32:07.743
<i>باید نگران اینا باشم؟</i>

00:32:07.834 --> 00:32:11.809
<i>هنوزم از گاراژ عملیات رو می‌چرخونی؟
حداقل من یه ماموریتی دارم</i>

00:32:11.834 --> 00:32:15.250
<i>من و تو با من
و ماموریت فرق دارن</i>

00:32:15.417 --> 00:32:18.849
<i>.ما ازتون جلوتریم، نیتن
طبق معمول دورتون زدیم</i>

00:32:18.959 --> 00:32:23.125
بعدا می‌فهمی که نباید تو کار بقیه
سر بکشی، مایک. از سر راهم برو کنار

00:32:26.626 --> 00:32:29.042
حشره‌ی خوبی باش

00:32:30.125 --> 00:32:33.501
خب الان چی؟ -
<i>همونجا وایسا -</i>

00:32:33.667 --> 00:32:37.626
.امیلیا توی اتاق کناریه
اگه همونجا وایسه می‌تونم بازش کنم

00:32:37.792 --> 00:32:39.834
پشت در وایسا

00:32:39.959 --> 00:32:43.000
اگه یکم دیگه نزدیک بشم
کونم می‌ره اونطرف دیوار

00:32:46.000 --> 00:32:49.642
جی‌جی این یارو کیه؟ -
<i>الان میام. دارم به سارا کمک می‌کنم -</i>

00:32:49.667 --> 00:32:52.459
زود باش، پشت‌سرشم -
<i>الان متصله -</i>

00:32:59.876 --> 00:33:01.834
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:33:01.859 --> 00:33:05.025
سلام. داشتم به این نقاشی نگاه می‌کردم

00:33:08.209 --> 00:33:10.751
ببخشید، شما؟ -
میکلا -

00:33:12.167 --> 00:33:14.959
همراه دنی فرانچسکوئم

00:33:15.876 --> 00:33:18.334
درسته. قبلا هم دیدمت

00:33:18.542 --> 00:33:22.375
گرگ گفت این نقاشی اینجاست
منم که عاشق هنرم

00:33:23.501 --> 00:33:26.422
من کلکسیون آقای سیمونز رو
جمع کردم

00:33:26.579 --> 00:33:27.579
نه بابا -
آره -

00:33:27.792 --> 00:33:31.417
این نقاشی رد اصلیه -
رد با اچ -

00:33:32.250 --> 00:33:37.005
.معلومه سردرمیاری
دونستن این چیزا سخته

00:33:37.083 --> 00:33:41.834
توی کار هنری؟ -
نه، فقط علاقمندم -

00:33:41.959 --> 00:33:43.529
<i>چند دقیقه دیگه مونده</i>

00:33:44.316 --> 00:33:45.316
<i>به حرف زدن ادامه بده</i>

00:33:46.292 --> 00:33:48.018
من همیشه درمورد

00:33:48.097 --> 00:33:51.735
فلسفه‌ی انگیزه‌ی کلکسیونرها
کنجکاو بودم

00:33:53.223 --> 00:33:56.626
داریم می‌ریم توی بحث‌های عمیق؟ -
نمی‌دونم. بریم؟ -

00:33:56.792 --> 00:33:59.350
<i>.اورسن، اصلا از این خوشت نمیاد
طرف ترسناکه</i>

00:33:59.375 --> 00:34:01.718
<i>وینسنت یانگ، عضو سابق نیروهای ویژه</i>

00:34:01.743 --> 00:34:03.482
<i>با پا خوب حمله می‌کنه
...ولی با دست نه</i>

00:34:03.507 --> 00:34:05.693
<i>.خوبه، جی‌جی
داستان زندگی‌ش رو نخواستم ازت</i>

00:34:05.805 --> 00:34:08.826
<i>.فقط اسمش رو می‌خواستم
ارتباطش رو قطع کن</i>

00:34:09.000 --> 00:34:12.083
.سلام جناب
وینسنتی، درسته؟

00:34:12.669 --> 00:34:15.711
وینسنت، اون صدای اورسنه؟ -
<i>ببخشید، چه کاری از دستم برمیاد، قربان؟ -</i>

00:34:15.792 --> 00:34:19.394
.آروم باش
مایک حرفامون رو نمی‌شنوه

00:34:20.250 --> 00:34:22.250
با این حال کن، مایک

00:34:22.417 --> 00:34:23.664
وینسنت؟

00:34:25.662 --> 00:34:26.852
وینسنت؟

00:34:26.876 --> 00:34:29.918
<i>ارتباطش قطع شد -</i>
مایک کیه؟ -

00:34:30.083 --> 00:34:32.477
اگه بخوای می‌تونی
اینطور هم پیش بریم

00:34:33.125 --> 00:34:34.629
ولی چه بخوای
چه نخوای

00:34:35.418 --> 00:34:36.786
باید بکشی بیرون

00:34:36.834 --> 00:34:38.158
!وینسنت

00:34:39.584 --> 00:34:40.918
ادامه بده لطفا

00:34:41.000 --> 00:34:42.757
...خب، من به موضوع

00:34:42.782 --> 00:34:45.929
تضاد و دوگانگی
در انگیزه علاقمندم

00:34:46.083 --> 00:34:48.334
.سعی می‌کنه بهت رشوه بده
بهش گوش نده

00:34:48.542 --> 00:34:53.125
فقط مسئله اینه
می‌خوای با یه دماغ شکسته خارج شی

00:34:54.375 --> 00:34:56.680
...یا با صورت سالم

00:34:58.457 --> 00:34:59.894
و این ساعت توی دستت بری

00:34:59.918 --> 00:35:02.949
پارچه‌ی بوم نقاشی
باید یه درگاه

00:35:03.207 --> 00:35:06.309
به دنیای انتزاعی
و زندگی شهودی و ابدی باشه

00:35:06.334 --> 00:35:10.167
که البته تصویر خیلی خلاقانه‌ای
هم ازش درمیاد

00:35:10.334 --> 00:35:11.826
مایک؟

00:35:11.857 --> 00:35:12.977
می‌شنوی، مایک؟

00:35:13.834 --> 00:35:15.413
کون لقت، اورسن

00:35:16.250 --> 00:35:17.538
صدام میاد؟

00:35:18.042 --> 00:35:19.358
تضادش کجاست؟

00:35:19.683 --> 00:35:22.456
اینجاست که هم زیبایی توشه

00:35:23.701 --> 00:35:24.987
هم زشتی

00:35:25.787 --> 00:35:27.849
دیگه چه راهی هست؟ -
سوال خوبی بود -

00:35:28.417 --> 00:35:31.889
آدمایی رو که حس
خود مراقبتی دارن تحسین می‌کنم

00:35:35.751 --> 00:35:37.145
...هرچند

00:35:37.450 --> 00:35:38.544
هرچیزی یه حدی داره

00:35:41.768 --> 00:35:43.466
ساعت به دلت نبود؟

00:35:47.867 --> 00:35:51.422
زیباترین رزها
در زشت‌ترین خاک‌ها رشد می‌کنن

00:35:52.908 --> 00:35:54.110
فکر کنم اومدم روان‌درمانی

00:35:58.751 --> 00:36:00.083
هنوز چند دقیقه وقت می‌خوام

00:36:00.167 --> 00:36:03.734
.به هرحال اینم یه نظریه‌ست
نمی‌دونم چقدر موثقه

00:36:05.042 --> 00:36:07.380
اینو از کجا آوردی؟
یکی هم برای من داری؟

00:36:26.808 --> 00:36:27.808
وینسنت

00:36:28.268 --> 00:36:29.651
تا هنوز دماغت کج نشده

00:36:30.808 --> 00:36:32.360
یه فرصت دیگه داری

00:36:38.921 --> 00:36:40.721
گل توی کدومه؟

00:36:41.876 --> 00:36:43.709
چپ یا راست؟

00:36:49.792 --> 00:36:53.042
.توی راست بود
بی‌زحمت ساعتم رو هم می‌برم

00:36:54.688 --> 00:36:56.767
.ایول بهت
آفرین، جمعش کن

00:36:56.792 --> 00:37:01.167
آدم‌های پولدار دوست دارن
خودنمایی کنن

00:37:02.047 --> 00:37:03.788
من برگردم

00:37:04.219 --> 00:37:05.579
مکالمه‌ی خوبی بود

00:37:06.959 --> 00:37:09.959
اسمت چی بود؟ -
میکلا -

00:37:10.125 --> 00:37:12.434
شب خوبی داشته باشی -
تو هم همینطور -

00:37:14.250 --> 00:37:16.350
انتخاب بعدی دنی فرانچسکو چیه؟

00:37:16.375 --> 00:37:18.751
نقش بعدیم؟ -
آره -

00:37:19.792 --> 00:37:22.126
نقش یه پولدار مرموز رو بازی می‌کنم

00:37:23.375 --> 00:37:28.626
- which makes a transcendental journey from material genius to spiritual light.

00:37:28.792 --> 00:37:30.528
چه عجیبه

00:37:32.000 --> 00:37:34.125
خصوصیات من رو گفتی

00:37:34.292 --> 00:37:37.151
.یه فکری به سرم زد، دنی
نظرت چیه

00:37:37.175 --> 00:37:39.971
یه مدت رو با من وقت بگذرونی

00:37:40.125 --> 00:37:43.635
و روی شخصیتش بیشتر تمرکز کنی؟

00:37:44.635 --> 00:37:47.167
چارلی؟ -
میکلا. موفق شدی؟ -

00:37:47.250 --> 00:37:48.834
.البته
تو چی؟

00:37:48.959 --> 00:37:51.099
.آره
الان میام پیشت

00:37:51.125 --> 00:37:54.334
<i>برم ستاره سینما رو نجات بدم </i>

00:38:02.209 --> 00:38:03.923
موفق باشی، وینسنت

00:38:04.792 --> 00:38:07.487
میکلا عزیزم، دوست‌پسرت

00:38:07.526 --> 00:38:11.487
می‌خواد از من
برای فیلم بعدیش الهام بگیره

00:38:11.542 --> 00:38:13.119
یه فکری به ذهنم رسید

00:38:13.480 --> 00:38:17.986
نظرتون چیه که آخرهفته
به ویلای من در ترکیه بیاید؟

00:38:18.125 --> 00:38:21.058
اینطوری به نفع دنی هم می‌شه

00:38:21.180 --> 00:38:22.632
مثل من می‌شی

00:38:22.835 --> 00:38:26.459
.هرکاری که کردم بکن
چکار می‌کنم؟

00:38:26.626 --> 00:38:29.602
!به‌زودی می‌فهمیم

00:38:29.626 --> 00:38:32.767
فکر خوبیه؟ -
یکمی کار دارم -

00:38:32.792 --> 00:38:35.751
ولی فکر کنم
بتونم برنامه رو تغییر بدم

00:38:35.784 --> 00:38:37.851
کار که زیاد داری، میکلا

00:38:37.956 --> 00:38:40.963
ولی بحث این آخرهفته‌ست

00:38:41.000 --> 00:38:44.125
گرگ، حالت چطوره؟ -
سلام، چطوری؟ -

00:38:44.334 --> 00:38:46.334
خوش اومدید

00:38:46.501 --> 00:38:50.350
منتظر بودیم که ما رو
به دنی فرانچسکو معرفی کنی

00:38:50.375 --> 00:38:51.459
.البته
دنی

00:38:51.525 --> 00:38:54.561
این دوست خوب من
الکساندر هست

00:38:54.709 --> 00:38:57.146
ناتالیا، هیو بزرگ

00:38:57.154 --> 00:38:59.412
و کاچای عبوس

00:38:59.584 --> 00:39:02.851
و نهایتا دیمیتری -
دیمیتری، از دیدن‌تون خوشحالم-

00:39:02.876 --> 00:39:05.667
.خیلی دوست‌تون دارم
...مشکلی نیست که

00:39:05.834 --> 00:39:07.770
سلفی؟
وقت سلفیه

00:39:07.880 --> 00:39:09.480
خوب رفتار کنید باهاش

00:39:10.209 --> 00:39:12.584
بگیر -
بفرما، دنی -

00:39:16.292 --> 00:39:19.054
.عالیه
..فقط اگه می‌شه

00:39:19.266 --> 00:39:21.581
بهتر نیست گرد وایسیم؟

00:39:21.709 --> 00:39:23.802
شبیه ماهی پیرانان -
آره -

00:39:23.818 --> 00:39:25.517
به این می‌گن وحشی‌بازی

00:39:25.542 --> 00:39:28.334
خب خوبه -
نه نه وایسا، هنوز مونده -

00:39:28.399 --> 00:39:30.482
فقط اسکلتش بیرون میاد

00:39:34.876 --> 00:39:37.209
<i>دستات رو ببین، دیمیتری</i>

00:39:39.083 --> 00:39:41.083
چرا اینطوری بهم نگاه می‌کنی، گرگ؟

00:39:42.959 --> 00:39:44.709
فکر کنم خودت بدونی

00:39:46.167 --> 00:39:48.504
می‌دونی که من خودم معشوق دارم

00:39:48.529 --> 00:39:51.088
به این موضوع احترام می‌ذارم

00:39:51.695 --> 00:39:55.037
ولی بهم اجازه می‌دی
که یه لحظه باهات لاس بزنم؟

00:39:55.918 --> 00:39:59.368
دنی بازیگر مشهوریه
و این خیلی تاثیرگذاره

00:39:59.417 --> 00:40:03.626
ولی بازیگرها هم برای یکی کار می‌کنن

00:40:03.751 --> 00:40:04.718
...تو

00:40:05.071 --> 00:40:09.079
بنظر میای که آدم مستقلی هستی
و دستور نمی‌گیری از کسی

00:40:09.167 --> 00:40:11.234
نه، دارم حرف می‌زنم

00:40:11.424 --> 00:40:15.412
بنظر من، تو یه آدم آزاده‌ای

00:40:16.459 --> 00:40:18.493
نمی‌دونم معنیش چیه

00:40:19.332 --> 00:40:20.851
واقعا باعث افتخار بود

00:40:20.876 --> 00:40:24.255
یادته یه فیلم بازی کردی
بعد طرفُ اینطوری زدی خیلی خوب بود

00:40:26.542 --> 00:40:28.000
بیا اینجا

00:40:30.372 --> 00:40:31.372
دنیا

00:40:32.497 --> 00:40:36.751
خیلی خیلی بزرگتر از تصورات توئه

00:40:40.083 --> 00:40:42.000
بذار بهت نشونش بدم

00:40:51.584 --> 00:40:53.709
میکلا -
سلام، چارلی -

00:40:53.876 --> 00:40:55.946
ستاره خان رو باید نجات بدم؟

00:40:55.977 --> 00:40:57.488
دنی، بریم؟

00:40:57.547 --> 00:40:58.899
میکلا

00:40:59.423 --> 00:41:01.103
به حرفی که زدم فکر کن

00:41:02.952 --> 00:41:04.952
ببین دنی، مدیربرنامه‌ت
اومده نجاتت بده

00:41:05.125 --> 00:41:09.000
باید تا قبل اینکه شما اسکل‌ها
بخوریدش از اینجا ببرمش

00:41:10.737 --> 00:41:12.987
دستم رو بگیر، دنی -
نه دنی، بیا

00:41:13.209 --> 00:41:16.667
شب بخیر، شب بخیر -
!نه دنی. برگرد، بیا -

00:41:16.792 --> 00:41:19.501
.عاشقتیم
دنی دوستت دارم، داداشی منی

00:41:19.667 --> 00:41:23.042
.خیلی دوستت دارم مرد
این عکسای خدا رو ببین

00:41:23.209 --> 00:41:26.667
<i>دیمیتری، زبونت بیرونه
دستت هم که روی کیرشه</i>

00:41:26.834 --> 00:41:29.068
دنی، به خودت افتخار کن

00:41:29.584 --> 00:41:32.962
آره، آخر هفته رو می‌خوایم
با گرگ سر کنیم

00:41:34.209 --> 00:41:35.877
باید تمومش کنید

00:41:37.918 --> 00:41:41.876
نمی‌دونم بهترین صحنه عمرم بود
یا خجالت‌آور ترینش

00:41:42.042 --> 00:41:46.754
ولی دنی فرانچسکو در نقش خودش
آینده‌ش درخشانه

00:42:04.667 --> 00:42:08.667
<i>.تبریک به تیم بابت عملکرد خوبش
پایان عملیات در ساعت 7</i>

00:42:08.834 --> 00:42:10.542
آفرین

00:42:10.667 --> 00:42:13.709
<i>خب گرگ -
خب، الکساندر -</i>

00:42:13.876 --> 00:42:19.918
با بالا بردن قیمت
...که می‌شه ده میلیارد دلار

00:42:21.459 --> 00:42:24.459
قرارداد می‌بندیم -
عالیه -

00:42:26.334 --> 00:42:28.375
کی‌ می‌خره؟

00:42:31.037 --> 00:42:32.501
<i>نمی‌تونم بهت بگم</i>

00:42:32.589 --> 00:42:35.964
کار من حفاظت
از حلقه‌های این زنجیره

00:42:36.209 --> 00:42:40.179
درسته از اونا مراقبت می‌کنم
ولی از اونا هم مراقبت می‌کنم

00:42:40.292 --> 00:42:44.542
الان اینطور پیش می‌ره
که من بهشون می‌گم تو راضی‌ای

00:42:44.667 --> 00:42:48.667
بعد اونا هم خوشحال می‌شن
و می‌تونیم همه با هم خوشحالی کنیم

00:42:48.834 --> 00:42:51.242
باید جشن بگیریم -
آره -

00:42:51.273 --> 00:42:52.273
امیلیا

00:42:53.218 --> 00:42:55.749
یکی از اون بطری‌های ودکا رو بیار

00:42:55.774 --> 00:43:00.000
.همونی که طرح سنگ روی درشه
از اون خوشت میاد

00:43:01.859 --> 00:43:04.631
ازت عمیقا می‌خوام
که با بقیه سازمان‌هات ارتباط برقرار کنی

00:43:04.656 --> 00:43:07.876
یکی داره از داخل به مایک اطلاعات می‌ده

00:43:08.042 --> 00:43:11.501
به‌نظر نمیاد که مایک برای کسی
توی این دولت کار کنه

00:43:11.667 --> 00:43:14.971
وقت می‌خوام که بفهمم مایک
برای کدوم دولت کار می‌کنه

00:43:15.667 --> 00:43:18.339
...حالا
بگو ببینم چی می‌دونی

00:43:19.054 --> 00:43:20.966
هنوز نمی‌تونیم که هندلـــه

00:43:20.991 --> 00:43:24.542
ولی گرگ داره یه چیزی رو به الکساندر
به قیمت 10 میلیارد دلار می‌فروشه

00:43:25.042 --> 00:43:28.190
<i>گرگ سیمونز واسطه‌ست -</i>
خریدار کیه؟ -

00:43:28.800 --> 00:43:29.920
هنوز مشخص نیست

00:43:30.955 --> 00:43:33.557
ولی بزودی می‌فهمیم

00:43:36.334 --> 00:43:38.000
فکر کنم حق با اورسنه

00:43:38.584 --> 00:43:43.626
گرگ اشتیاق خاصی برای دزدیدن دوست‌دخترها
داره مخصوصا مال ستاره‌های سینمایی

00:43:43.751 --> 00:43:45.709
درخواستش رو قبول کن
تا بره پی کارش

00:43:45.876 --> 00:43:47.725
موقعیت خوبیه

00:43:47.874 --> 00:43:50.567
قبلا هم با آدمای بدتر
از سیمونز هم سرُ کار داشتم

00:43:50.639 --> 00:43:51.521
جانم؟

00:43:51.545 --> 00:43:54.542
فقط ببین یه راهی هست
که زود از اونجا بیاید بیرون یا نه

00:43:54.667 --> 00:43:57.918
آخرش این بازیگره ول می‌کنه می‌ره -
مطمئنم چیزیش نمی‌شه -

00:43:58.083 --> 00:44:00.167
چی از ترنت و آرنولد پیدا کردی؟

00:44:00.310 --> 00:44:05.011
میلیاردرهای بیوتکنولوژی‌مون
فقط دارن طلاهای زیادی می‌خرن، همیمن

00:44:05.185 --> 00:44:07.643
حداقل می‌دونیم
که پای اوکراینی‌ها هم وسطه

00:44:07.792 --> 00:44:10.167
هرچی که هست
چشم گرگ رو خیلی نگرفته

00:44:10.192 --> 00:44:13.137
فهمیدم کجا هستن
ولی کامپیوترهاشون قابل هک نیستن

00:44:13.145 --> 00:44:14.934
نمی‌دونم چقدر زمان می‌بره

00:44:14.959 --> 00:44:16.292
راهی هست؟

00:44:17.375 --> 00:44:20.667
سریع‌ترین راه اینه که روی سیستم‌هاشون
نرم‌افزار نصب کرد

00:44:20.792 --> 00:44:26.167
یعنی بریم داخل و بدزدیم؟ -
آره، بهترین راهش همینه -

00:44:26.876 --> 00:44:29.792
این یکی مال توئه -
جدی؟ فکر کردم من همکارم -

00:44:29.994 --> 00:44:30.837
نه، تو میخی

00:44:30.861 --> 00:44:32.704
آره، تو هم چکشی -
چکش؟ -

00:44:32.814 --> 00:44:33.854
اگه مشکلی هست

00:44:34.009 --> 00:44:35.798
من انجامش می‌دم -
مشکلی نیست، جی‌جی -

00:44:36.892 --> 00:44:38.252
خودم انجامش می‌دم

00:44:38.417 --> 00:44:40.072
می‌تونم وارد اوکراینی‌ها بشم

00:44:40.150 --> 00:44:41.830
امیدوارم بهشون شام هم بدی

00:44:44.000 --> 00:44:45.798
قبل اینکه بری داخل‌شون

00:44:48.297 --> 00:44:49.630
...سک

00:44:56.292 --> 00:44:58.834
<i>.از دیوار رد شدی
آفرین</i>

00:45:03.125 --> 00:45:05.918
ما هم جریان هوا رو کنترل می‌کنیم

00:45:20.278 --> 00:45:23.531
مثل بچه‌ها خوابیدن

00:45:23.758 --> 00:45:25.882
قرار هم نیست
به این زودی‌ها بیدار بشن

00:45:26.083 --> 00:45:28.209
<i>می‌تونی بری داخل</i>

00:45:39.334 --> 00:45:41.501
<i>درها دارن باز می‌شن</i>

00:45:47.125 --> 00:45:49.751
بالای پله‌ها طبقه‌ی اول
اتاق سمت چپ

00:45:58.167 --> 00:46:00.557
<i>بعد از اینکه برنامه رو نصب کردی
ردت رو بپوشون</i>

00:46:00.582 --> 00:46:02.362
<i>و کاری کن فکر کنن دزدی بوده</i>

00:46:02.792 --> 00:46:05.167
<i>.چندتا چیز بنداز زمین
گاو صندوق رو باز کن</i>

00:46:05.220 --> 00:46:07.392
<i>یکم هم پول بردار</i>

00:46:07.417 --> 00:46:10.209
<i>هرچی بیشتر برداری
طبیعی‌تر بنظر میاد</i>

00:46:28.501 --> 00:46:31.626
<i>.وقت تلویزیون نگاه کردن نداری عزیزم
برو سرکار</i>

00:47:29.542 --> 00:47:32.417
<i>لپتاپ رو پیدا کردی؟ -</i>
آره -

00:47:33.420 --> 00:47:37.628
حالا فلش رو وارد کن
و اینتر رو بزن

00:47:38.584 --> 00:47:41.355
<i>هرچی که کنترل می‌کنن رو
من بهتر کنترل می‌کنم</i>

00:47:41.481 --> 00:47:44.024
<i>دسترسی کامل پیدا می‌کنیم</i>

00:47:45.417 --> 00:47:49.292
حالا که واردش کردی
برگردونش به گاو صندوق

00:48:02.042 --> 00:48:06.542
.هنوز دوتا آدم بیرونن
<i>از در جلویی برو بیرون</i>

00:48:10.125 --> 00:48:12.918
.آفرین عزیزدلم
<i>دم در ورودی میایم سراغت</i>

00:48:23.334 --> 00:48:25.667
!تکون نخور

00:48:29.918 --> 00:48:31.501
!نه

00:48:52.667 --> 00:48:55.334
اون چیه؟ -
سگ نگهبان -

00:48:56.167 --> 00:48:58.626
سگ... نگهبان

00:48:59.083 --> 00:49:01.918
رابطه‌م با سگ‌ها خوبه -
خوش به حالت -

00:49:02.667 --> 00:49:04.649
و دوستت؟ -
چیزیش نیست -

00:49:04.798 --> 00:49:05.976
چند دقیقه دیگه خوب می‌شه

00:49:06.000 --> 00:49:08.083
تموم شد؟
صدای شلیک شنیدم

00:49:11.209 --> 00:49:13.474
کسی مُرده؟ -
نه -

00:49:13.662 --> 00:49:14.702
نه به لطف شما

00:49:14.792 --> 00:49:16.834
چی؟ -
گفتی کسی نیست -

00:49:17.000 --> 00:49:20.417
گفتم در جلویی کسی نیست -
منم اومدم سمت در جلویی -

00:49:20.584 --> 00:49:24.334
می‌دونی، معمولا استخرها رو
پشت خونه می‌سازن

00:49:32.000 --> 00:49:33.334


00:49:33.709 --> 00:49:36.209
جلو، عقب، درست، غلط -
درست، غلط -

00:49:36.492 --> 00:49:37.492
حالا هرچی

00:49:37.632 --> 00:49:38.959
بریم؟

00:49:46.029 --> 00:49:48.778
جی‌جی -
سلام -

00:49:48.812 --> 00:49:50.267
صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:49:50.292 --> 00:49:52.918
سارا گفت دیشب چیزی رو از دست ندادم -
رفتیم و اومدیم -

00:49:53.083 --> 00:49:55.209
پس کسی ندیدت؟ -
چرا -

00:49:55.417 --> 00:49:58.459
یعنی کسی دیدت؟ -
آره -

00:49:58.626 --> 00:50:01.790
یا آره، کسی که دیدت مُرده؟ -
آره -

00:50:01.918 --> 00:50:04.946
چه بچگونه -
نمی‌خواد نگران چیزی باشی، نیتن -

00:50:05.000 --> 00:50:08.667
تو به خوردن صبحانه
بدون لاکتوزت بچسب

00:50:09.125 --> 00:50:12.083
بچه‌ها، اینُ از لپتاپ اوکراینی‌ها درآوردم

00:50:12.292 --> 00:50:16.792
.هردوطرف با قرارداد موافقن
یه حساب تضمینی هم ذکر شده

00:50:16.959 --> 00:50:19.542
دارن چی می‌فروشن بهشون؟ -
هنوز نمی‌دونیم -

00:50:19.667 --> 00:50:22.565
پس ممکنه وقت‌مون رو هدر بدیم -
تلفن گرگ داره زنگ می‌خوره -

00:50:22.667 --> 00:50:24.834
بله؟ -
صدا روی بلندگوئه -

00:50:25.000 --> 00:50:28.501
پیش آرنولدم و از این بالا
از منظره، لذت می‌برم

00:50:28.667 --> 00:50:33.667
به این زودی برگشتین دیزنی لند؟
چیه، داره بهتون خوش می‌گذره؟

00:50:33.834 --> 00:50:37.292
.زیاده روی نکن
دیروز همه‌جام صورتی بود

00:50:37.459 --> 00:50:41.667
.شانس آوردی اومدیم پارتیت
سلیقه‌ت توی انتخاب دوست ضعیفه

00:50:41.834 --> 00:50:46.417
بی‌راه نمی‌گی، ولی آشنا
با دوست فرق داره

00:50:46.584 --> 00:50:49.519
و بله، برای بچه‌هایی که توی جنگ
یتیم شدن، کلی پول جمع کردیم

00:50:49.544 --> 00:50:50.693
ممنون که اهمیت می‌دی

00:50:50.792 --> 00:50:53.083
یه مشت پولدار نابالغ
بنداز توی یه اتاق

00:50:53.292 --> 00:50:57.542
همیشه توی خودپرستی افراطی
و خودنمایی، می‌زنن روی دست همدیگه

00:50:57.667 --> 00:50:59.792
که خب هدف همینه، ترنت

00:50:59.959 --> 00:51:02.417
فکر نمی‌کردم یه آدم خشنِ
ضد سرمایه‌داری باشی

00:51:02.584 --> 00:51:07.292
.ضد سیستم سرمایه‌داری هستیم
ولی ضد بقیه سیستم‌های سرمایه‌داری

00:51:08.167 --> 00:51:11.501
.یه تماس دیگه دارم، دوستان
ممنون، عزیزم

00:51:11.667 --> 00:51:13.042
جواب بده خب

00:51:13.209 --> 00:51:17.584
هدف از این تماس چی بود پس؟ -
اطمینان از خوب بودن میونه‌مون -

00:51:17.709 --> 00:51:22.083
معلومه که میونه‌مون خوبه. فقط
یادت باشه که رنگ زرده و بازی طلا

00:51:22.292 --> 00:51:24.751
.هنوز هم دوستت دارم
فعلا

00:51:24.918 --> 00:51:27.607
الو، قاسم؟ -
می‌تونی صحبت کنی؟ -

00:51:27.694 --> 00:51:28.734
بفرما

00:51:28.834 --> 00:51:32.459
تازه با الکساندر صحبت کردم -
خب؟ همه‌چیز آماده‌ست؟ -

00:51:32.626 --> 00:51:35.650
نمی‌شه به این راحتی‌ها، ازش
جواب گرفت. مود خیلی بدی داره

00:51:35.764 --> 00:51:36.951
چرا؟

00:51:37.042 --> 00:51:40.109
می‌دونی که خیلی
 به تیم امنیتیش می‌نازه

00:51:40.323 --> 00:51:42.376
دیشب یه سارق
وارد خونه‌ش شده

00:51:42.584 --> 00:51:46.083
توی خونه گاز بی‌هوشی پخش کرده
و هرچی پول و جواهر بوده رو برده

00:51:47.375 --> 00:51:50.584
موقع رفتن، محافظ‌های شخصی الکساندر
جلوش سبز شدن

00:51:50.709 --> 00:51:52.042
تکون نخور

00:51:53.876 --> 00:51:55.209
بهت شلیک می‌کنم

00:51:56.834 --> 00:52:00.876
!شلیک نکن! بهم آسیب نزن
بی‌خیال. دست‌هام رو بگیرید

00:52:01.042 --> 00:52:02.626
دوتا از محافظ‌هاش
بیمارستان بستری‌ان

00:52:02.751 --> 00:52:05.292
!لطفا من رو نفرستید زندان
زن و بچه دارم

00:52:05.459 --> 00:52:08.667
یکی‌شون بینیش
و سه‌تا از دنده‌هاش شکسته

00:52:08.834 --> 00:52:11.459
.داره به هوای مامانش گریه می‌کنه
مشکل‌ساز نیست

00:52:11.626 --> 00:52:13.417
دوتا از تخم‌هاش هم شکونده

00:52:29.709 --> 00:52:31.709
اون یکی، پاش تیر خورده

00:52:31.876 --> 00:52:33.375
به پام شلیک کردی

00:52:34.834 --> 00:52:36.918
به هوای مامانت گریه نکن

00:52:38.667 --> 00:52:40.792
این چیزهاییه که باید
ازش خبردار بشم

00:52:40.959 --> 00:52:44.709
چوب چاپستیکت رو انداختی
و روی صورتت هم غذا ریخته

00:52:44.876 --> 00:52:47.542
دلیلی داره نگران باشم؟ -
ما ادامه می‌دیم -

00:52:47.667 --> 00:52:52.626
منتظر تاییدیه‌م، ولی پروازشون
به ماکیان بایستی 72 ساعت دیگه باشه

00:52:52.751 --> 00:52:55.037
در جریانم بذار قاسم -
حتما -

00:52:55.062 --> 00:52:56.091
فعلا

00:52:56.334 --> 00:52:59.375
.پرواز به ماکیان، تا 72 ساعت دیگه
یعنی چی آخه؟

00:52:59.542 --> 00:53:01.343
موبایل قاسم رو ردیابی کردم

00:53:01.368 --> 00:53:03.844
اگه اوکراینی‌ها بخوان
غیرقانونی برن یه کشور دیگه

00:53:03.869 --> 00:53:07.038
برای مواجه نشدن با مقامات
به کمک نیاز دارن

00:53:07.334 --> 00:53:11.667
خودِ قاسم کجا زندگی می‌کنه؟ -
ترکیه، آنتالیا -

00:53:11.834 --> 00:53:17.292
.ماکیان یه پرنده متعلق به ترکیه‌ست
ترکیه هم با اوکراین، تقریبا هم‌مرزه

00:53:17.459 --> 00:53:20.657
و از پرواز به ماکیان، منظور
پرواز به ترکیه‌ست

00:53:20.931 --> 00:53:22.142
باورش یه‌کم سخت نیست؟

00:53:22.167 --> 00:53:25.751
این‌جور به‌نظر میاد
ولی قاسم عماری یه دیپلماته

00:53:25.918 --> 00:53:28.851
که واسه دولت ترکیه، توی آنتالیا
کار می‌کنه

00:53:28.876 --> 00:53:30.365
خودم هم نمی‌دونم چه‌جوری
این کار رو می‌کنم

00:53:30.459 --> 00:53:34.209
مغز باهوشی داری -
اون تو مغز داری؟ عه، داره -

00:53:34.417 --> 00:53:37.375
.از دست این زن‌های امروزی
حرکت بعدی‌شون چیه؟

00:53:37.542 --> 00:53:40.125
خب، گویا همه قراره
به ماکیان پرواز کنیم

00:53:40.334 --> 00:53:42.626
قاسم رو ردیابی می‌کنیم
ببینیم کجا می‌ره

00:53:42.693 --> 00:53:44.739
سارا، طبق برنامه‌ریزی
با دنی رو

00:53:44.764 --> 00:53:46.759
و ببین گرگ، دقیقا
داره چی می‌خره

00:53:46.839 --> 00:53:48.375
باید بتونیم تاییدشون کنیم

00:53:48.542 --> 00:53:51.959
این نشون می‌ده که گرگ
چرا آخرهفته رو قراره ترکیه باشه

00:53:59.709 --> 00:54:03.417
نیتن، یه عبارتی
برای پیروزی توی چهارتا حرکت هست

00:54:03.501 --> 00:54:06.292
بهش می‌گن مات احمق -
با چهار حرکت نبردی -

00:54:06.375 --> 00:54:10.959
اگه از اون عن‌کاری، خودت رو بکشی بیرون
می‌تونی یه پیک از این بزنی

00:54:11.292 --> 00:54:13.319
از قاسم چی دستگیرت شد، جی‌جی؟

00:54:13.907 --> 00:54:16.427
دیپلمات‌های هیولای لیبیایی
همه‌جای دنیا ریختن

00:54:16.501 --> 00:54:20.125
از سال 2000 با گرگ سیمونز آشنا شد
و از همون موقع، بهش رشوه می‌داد

00:54:20.292 --> 00:54:24.292
از اون موقه به بعد، قاسم به گرگ
واسه جوش دادن معامله و آدم‌کشی کمک کرده

00:54:24.417 --> 00:54:28.584
آفرین. بیا بزن تو رگ -
با شراب حال نمی‌کنم -

00:54:28.751 --> 00:54:32.125
مال سال 2004ـه؟ -
کی با تو حرف زد؟ خودت کار نداری؟ -

00:54:33.667 --> 00:54:37.125
شراب داریم تا شراب -
بهش اصرار نکن -

00:54:44.417 --> 00:54:48.250
.تبریک می‌گم، دکتر فرنکشتاین
یه هیولای دیگه ساختی

00:54:48.375 --> 00:54:52.542
نیتن، آدم توی باک فراری
 روغن ماهی نمی‌ریزه

00:54:55.959 --> 00:54:57.852
[ آنتالیا ]

00:55:14.083 --> 00:55:18.083
...خانم پارادوکس کوچولو
هنوز روت تاثیر نذاشته؟

00:55:19.501 --> 00:55:21.918
سلام. خوش‌وقتم -
من هم همین‌طور -

00:55:22.083 --> 00:55:25.292
بهترین دوست‌های جدیدم اومدن

00:55:25.417 --> 00:55:28.042
به قول ما ترک‌ها
خوش اومدید

00:55:28.959 --> 00:55:32.292
بابت جت شخصیه ممنون -
بی‌خیال، اون تازه کوچیک‌شونه -

00:55:32.459 --> 00:55:35.042
دنی فرانچسکو -
از دیدنت خوش‌حالم، گرگ -

00:55:35.542 --> 00:55:37.669
از اینکه اینجام و می‌تونم
از استاد یاد بگیرم، هیجان زده‌م

00:55:37.694 --> 00:55:39.683
نه بابا، من استاد نیستم

00:55:39.792 --> 00:55:44.083
.قبل از هرکاری، بیاید دنبالم
باید یه چیزی نشون‌تون بدم

00:55:44.250 --> 00:55:46.167
توی راه نوشیدنی بردارید

00:55:46.792 --> 00:55:48.694
.گرگی، کورنیش مدل 75ـه
عاشق‌شم

00:55:48.719 --> 00:55:51.321
آره. خفنه، نه؟
التون بهم کادو داده

00:55:53.375 --> 00:55:57.501
...وایسا ببینم، این دقیقا شبیه ماشینیه که می‌ر -
می‌دونی چرا؟ -

00:55:59.209 --> 00:56:02.417
امکان نداره -
داره -

00:56:02.584 --> 00:56:05.417
عاشقانه با دست‌های خودم
برش گردوندم

00:56:05.584 --> 00:56:08.508
.حالا با دست‌های خودم هم نه
شوخی کردم

00:56:08.533 --> 00:56:11.235
قشنگه، نه؟

00:56:13.167 --> 00:56:14.501
نگاه‌ش کن

00:56:15.083 --> 00:56:17.375
خودم این ماشین رو روندم -
می‌دونم عزیزم -

00:56:17.459 --> 00:56:19.695
و میکلا، بدل‌کاری‌هاش رو هم
خودش انجام می‌داد

00:56:19.809 --> 00:56:21.267
درسته دنی؟ -
آره -

00:56:21.292 --> 00:56:24.751
هنوز هم می‌تونی؟ -
یه‌کم از میادین دور بودم، ولی آره -

00:56:24.834 --> 00:56:27.751
خیلی‌خب، بعد از ناهار
می‌ریم توی کارش

00:56:28.209 --> 00:56:31.209
.من بهتره نیام
شما خوش بگذرونید

00:56:31.334 --> 00:56:38.667
میکلا، بعد از ناهار، افتخار ماساژ 4 دسته
از طرف سوکی و ساشا، نصیبت می‌شه

00:56:38.834 --> 00:56:44.209
.و واقعا هم بدن زن‌ها رو می‌شناسن
درسته، امیلیا؟

00:56:44.334 --> 00:56:47.250
درسته -
عالیه -

00:56:47.334 --> 00:56:50.501
به‌نظر مضطرب میاد -
نه بابا -

00:56:51.000 --> 00:56:55.292
حتی تفنگ قلابیم رو هم داری -
آره دنی، ولی دیگه قلابی نیست. مواظب باش -

00:56:56.626 --> 00:57:00.250
.باورم نمی‌شه این ماشین رو خریدی
بدجور می‌خواستمش

00:57:00.375 --> 00:57:03.292
واقعا؟ چه‌قدر می‌خواستیش، دنی؟

00:57:04.209 --> 00:57:06.131
بینِ تموم ماشین‌هایی
 که سر فیلمبرداری روندم

00:57:06.156 --> 00:57:08.338
این تنها ماشینیه
 که دلم می‌خواست داشته باشم

00:57:08.417 --> 00:57:11.918
جدی؟ خیلی می‌خواستیش؟ -
آره -

00:57:12.083 --> 00:57:14.292
خیلی دلت می‌خواستش؟ -
آره -

00:57:14.417 --> 00:57:17.918
رویاش رو داشتی؟ -
اشتیاقش رو داشتم -

00:57:18.542 --> 00:57:21.918
.می‌دونی چیه؟ مال خودت
بیا بریم ناهار بخوریم

00:57:23.501 --> 00:57:25.918
چی؟ -
مال خودت -

00:57:28.375 --> 00:57:30.542
بیا دیگه

00:57:32.042 --> 00:57:33.834
خیلی‌خب -
کباب دوست داری؟ -

00:57:36.375 --> 00:57:39.125
چی توی کیسه‌ست؟ -
هیچی -

00:57:39.292 --> 00:57:41.375
یعنی یه کیسه خالی
با خودت حمل می‌کنی؟

00:57:41.542 --> 00:57:44.584
به مارگو دستبرد زدی، آره؟ -
دستبرد چیه بابا؟ -

00:57:44.751 --> 00:57:48.542
یه بطری نصفه‌ست و یه بشقاب غذا -
پس ته‌مونده غذا رو با خودت می‌بری -

00:57:48.709 --> 00:57:53.292
می‌دونی پولش چه‌قدره؟ -
نه نمی‌دونه. آدم خسیسیه -

00:57:53.375 --> 00:57:54.709
کلید اتاق‌ها

00:57:54.792 --> 00:57:56.294
یه ساعت دیگه همین‌جا
همدیگه رو ببینیم؟

00:57:56.319 --> 00:57:58.915
می‌خوایم بریم رد لیبیاییه رو بگیریم

00:58:00.292 --> 00:58:02.821
چی کار می‌کنی؟ این کلید منه -
می‌دونم -

00:58:02.846 --> 00:58:04.684
این هم می‌دونم که همیشه
اتاق بزرگه رو برمی‌داری

00:58:04.709 --> 00:58:07.083
از کجا می‌دونی از قبل
بزرگه رو ندادم به تو؟

00:58:07.250 --> 00:58:10.709
.کس نگو، نیتن
هوش این کارها رو نداری

00:58:12.250 --> 00:58:16.459
!باورم نمی‌شه
توی ماشین معروف، با بازیگرش نشستم

00:58:16.626 --> 00:58:18.848
شیشه عقب، هنوز ضد گلوله‌ست؟
به‌نظر چهارگوش میاد

00:58:18.873 --> 00:58:20.675
آره، بهترین ماشین زیر دستته

00:58:20.709 --> 00:58:24.501
خب، مسیر میلیونری تا میلیاردری
چه تغییری درونت به‌وجود آورد؟

00:58:24.667 --> 00:58:30.959
سوال جالبی بود. فکرکنم الان باید بگم
که پول برات خوش‌حالی نمی‌خره

00:58:31.125 --> 00:58:34.250
ولی می‌دونی چیه، دنی؟
می‌خره

00:58:34.375 --> 00:58:38.584
هم آدم خوش‌حال‌تری‌ام
هم مهربون‌تر

00:58:38.751 --> 00:58:42.167
.الان نگران می‌شم
...نگران دنیا، یتیم‌های جنگ

00:58:42.292 --> 00:58:45.209
فکر نمی‌کردم گرگ
نگران هم بشه

00:58:45.334 --> 00:58:48.709
من هم فکر نمی‌کردم مثل دخترها
رانندگی کنی، ولی می‌کنی

00:58:48.918 --> 00:58:51.292
عه، جدی؟

00:58:53.000 --> 00:58:58.751
!آروم برون، دنی فرانچسکو
داری من رو می‌بری توی رویاهام

00:59:22.042 --> 00:59:24.417
اوضاع مرتبه میکلا؟

00:59:25.375 --> 00:59:29.250
آره! وای خدا، اینجا
خیلی بزرگه

00:59:30.375 --> 00:59:35.250
.این هم خیلی قشنگه
معمار سنان

00:59:35.375 --> 00:59:37.918
دنبال اتاقت می‌گشتی؟ -
آره -

00:59:38.083 --> 00:59:42.144
اتاقم از اینوره -
راستش از اونوره -

00:59:42.198 --> 00:59:43.318
البته

00:59:43.459 --> 00:59:46.292
راهرو رو برو سمت راست
بعدش برو چپ

00:59:46.459 --> 00:59:50.501
.ماساژه عالی بود راستی
باید دفعه بعدی بیای

00:59:50.667 --> 00:59:53.626
سمت راست -
حله -

00:59:53.792 --> 00:59:55.292
فعلا

01:00:07.125 --> 01:00:08.459
قاسم اومد بیرون

01:00:08.584 --> 01:00:10.584
بریم دنبالش؟ -
زوده -

01:00:13.083 --> 01:00:15.626
گویا اومده قهوه بخوره

01:00:22.918 --> 01:00:26.959
اولالا... چطور این کار رو می‌کنه؟ -
مایک؟ -

01:00:27.125 --> 01:00:30.459
مهم نیست دیگه، انجامش داده -
مایکه؟ -

01:00:30.626 --> 01:00:32.459
اطلاعاتش رو از کجا میاره؟

01:00:32.959 --> 01:00:35.709
برج مراقبت -
صدام میاد، سرگرد تام؟ -

01:00:35.918 --> 01:00:37.667
بلند و واضح

01:00:37.834 --> 01:00:41.918
در چه حالی؟ -
نظارت می‌کنم -

01:00:42.083 --> 01:00:46.459
یه‌جور فایروال دارن که نفوذ بهش
یه دقیقه طول می‌کشه

01:00:47.375 --> 01:00:48.751
تموم

01:00:53.292 --> 01:00:57.334
.گویا از روزنامه‌ـه سیر شد
قاسم رفت و مایک هم پشت سرش

01:00:57.501 --> 01:01:00.667
بریم دنبال‌شون؟ -
نه، بذار مایک این کار رو بکنه -

01:01:00.834 --> 01:01:05.375
باید بریم سراغ روزنامه‌ـه -
هرچی تو بگی رئیس. بستنی می‌خوری؟ -

01:01:14.751 --> 01:01:17.584
وارد شدم -
عالیه -

01:01:17.751 --> 01:01:20.292
چی می‌خره؟ -
صبر کن -

01:01:20.834 --> 01:01:24.751
.یه فایل که قاسم فرستاده رو باز کردم
از کدگذاری آراس‌ای استفاده می‌کنه

01:01:27.626 --> 01:01:29.584
ناامید کننده‌ست -
چی؟ -

01:01:29.751 --> 01:01:36.125
.گویا گرگ، نیت خوبی نداره
نه که خیلی بد باشه، صرفا نیتش خوب نیست

01:01:36.292 --> 01:01:38.626
.بدجنس نشو، سارا
یه چیز به‌دردبخور بهم بگو

01:01:38.792 --> 01:01:41.375
کلاشینکف‌های دزدی می‌خره

01:01:41.542 --> 01:01:45.292
خیلی خنده‌دار بود. جدی باش -
جدی ام -

01:01:45.792 --> 01:01:48.250
.اشتباه گرفتیم
خودت ببین

01:01:56.334 --> 01:01:59.292
این یارو رو قبلا دیدیم

01:02:02.709 --> 01:02:05.417
بریم تو کارش؟ -
من بستنی رو می‌خرم، تو ماشین رو آتیش کن -

01:02:05.584 --> 01:02:10.042
امکان نداره سارا. اون همه چسان فیسان
واسه سی میلیون دلار تفنگ؟

01:02:10.209 --> 01:02:12.209
واسه این کله‌گنده‌ها
خلاف کوچیکیه

01:02:12.281 --> 01:02:14.221
اگه یه نوع پوشش باشه
پوشش خیلی خوبیه

01:02:14.387 --> 01:02:17.167
مدرکیه که در حد گیر انداختنشه
نه بالا کشیدنش

01:02:17.292 --> 01:02:22.000
متوجه‌م، ولی مدرکی نیست
که این معامله رو به "هندل" مرتبط کنه

01:02:22.167 --> 01:02:25.292
خیلی‌خب، سریع
از اونجا بزن بیرون و برگرد

01:02:25.417 --> 01:02:31.125
بذار یه‌کم بیش‌تر بگردم
و واسه روز مبادا، مدرک جمع کنم

01:02:31.292 --> 01:02:33.167
باشه، ولی سریع باش

01:02:33.292 --> 01:02:36.209
اورسن، می‌شنوی؟ -
چی شده؟ -

01:02:36.334 --> 01:02:38.459
.وقت برگشتنه
اشتباه می‌کردیم

01:02:38.626 --> 01:02:41.872
.کار هندل نیست. معامله تفنگه
داریم دنبال فرد اشتباهی می‌ریم

01:02:41.906 --> 01:02:43.934
.برگرد توی رختخوابت
این رو بسپار به من

01:02:43.959 --> 01:02:47.167
.سارا بهم مدرکش رو نشون داد
بی‌خیالش شو. کارمون تموم شده

01:02:47.792 --> 01:02:52.125
.از این فکرها نکن
 دوست‌مون بن هریس اینجاست

01:02:52.292 --> 01:02:57.125
اگه گرگ، بن رو خبر کرده
پس این معامله به تفنگ ربطی نداره

01:02:57.292 --> 01:03:01.375
.برو دنبالش، ولی درگیر نشو
به سارا اطلاع می‌دم که ماموریت ادامه داره

01:03:11.542 --> 01:03:16.250
من رو داری جی‌جی؟ -
موقعیتت رو دارم رئیس -

01:03:25.792 --> 01:03:29.792
سوارش کنیم؟ -
نه، موش و گربه‌بازی درمیاریم

01:03:42.209 --> 01:03:45.125
می‌تونی رد موبایلش رو بگیری؟ -
اگه نزدیکش بشی، آره -

01:03:45.150 --> 01:03:47.011
توی فاصله 50 متریش باش

01:03:47.036 --> 01:03:49.292
می‌تونم با استفاده از موبایل تو
رد سیگنالش رو بگیرم

01:03:49.317 --> 01:03:50.746
اگه ازش استفاده کنه
زودتر کارم تموم می‌شه

01:03:50.792 --> 01:03:54.865
بهش نزدیک شو که شک کنه
ولی زیاد نزدیک نشو

01:03:54.890 --> 01:03:57.339
اونجوری دلیلی برای استفاده
از موبایلش، پیدا می‌کنه

01:04:00.792 --> 01:04:03.542
دارن تعقیب‌مون می‌کنن؟

01:04:06.167 --> 01:04:07.501
[ بوی بدی پشت سرم میاد ]

01:04:08.292 --> 01:04:10.083
.یه پیام فرستاد
من هم مسدودش کردم

01:04:13.501 --> 01:04:17.375
.ردش رو گرفتم و هکش کردم
تماسش مسدود شد

01:04:19.042 --> 01:04:21.083
.تماس نمی‌گیره
آنتن نمی‌ده

01:04:23.501 --> 01:04:26.709
به حساب این یارو برس -
چشم قربان -

01:04:28.375 --> 01:04:32.459
گم شدی؟ -
وای ممنون. شاید شما بتونی کمکم کنی -

01:04:32.626 --> 01:04:36.792
دنبال خلیج می‌گردم -
از اینوره قربان -

01:04:42.042 --> 01:04:44.542
وایسا. یه پیام دیگه رو هم
مسدود کردم

01:04:45.249 --> 01:04:46.584
[ چرا منیجر دنی فرانچسکو دنبالمه؟ ]

01:04:46.609 --> 01:04:48.209
.لو رفتیم
شناختت

01:04:50.501 --> 01:04:52.626
عجیبه

01:04:52.792 --> 01:04:57.792
چون طبق نقشه، از اینوره

01:04:58.000 --> 01:05:00.751
نه، از اونوره جناب

01:05:04.417 --> 01:05:08.459
.عالیه، کاملا حق با شماست
ممنون

01:05:22.873 --> 01:05:23.442
[ فورا نیروی کمکی بفرستید ]

01:05:23.467 --> 01:05:25.300
.باید سوارش کنیم
الان‌هاست که فرار کنه

01:05:38.459 --> 01:05:41.197
رئیس، اگه دور بشه نمی‌تونم
سیگنالش رو مسدود کنم

01:05:41.222 --> 01:05:43.584
برو دنبالش

01:05:52.292 --> 01:05:55.000
توی ساختمون سمت چپه

01:06:04.667 --> 01:06:06.501
ده متر جلوترته

01:06:16.167 --> 01:06:19.709
جی‌جی از کدوم ور برم؟ -
پونزده متری‌ته، از راست برو -

01:06:29.375 --> 01:06:33.584
چپ یا راست؟ -
چپ. داره از محدوده 50 متری خارج می‌شه -

01:06:59.542 --> 01:07:02.083
جی‌جی، باهام حرف بزن -
ایستاد -

01:07:02.250 --> 01:07:04.292
جلوته

01:07:10.000 --> 01:07:12.250
بهش نرسیدم. پله‌ها کجاست؟ -
سمت راست -

01:07:22.083 --> 01:07:24.375
عصر به‌خیر

01:07:29.626 --> 01:07:33.626
ببخشید، می‌شه ازم
یه عکس بگیرید؟

01:07:35.626 --> 01:07:40.083
پله‌ست دیگه، بدو خب -
دفعه بعدی تو تعقیب و گریز کن -

01:07:40.918 --> 01:07:42.542
می‌شه ببینمش؟

01:07:45.626 --> 01:07:49.000
عالیه. موبایلت رو بده
من هم یکی بگیرم

01:07:50.792 --> 01:07:52.626
هنوز اونجاست

01:08:02.417 --> 01:08:07.709
کسی اینجا نیست -
اونجاست. الان روی موبایلشی -

01:08:09.167 --> 01:08:11.959
وای خدا. چرا همچین کردی؟

01:08:12.125 --> 01:08:13.501
صبرکن، رسیدم

01:08:14.334 --> 01:08:18.250
.یه جسد روی زمین پوستر شده
شصت متر زیر پامه. جسد هریسه

01:08:18.375 --> 01:08:24.042
موبایل و روزنامه رو بردار
و جسدش رو بنداز صندوق عقب

01:08:29.667 --> 01:08:33.167
این که بن هریس نیست -
یعنی چی؟ -

01:08:40.751 --> 01:08:42.501
این بن هریسه

01:08:53.250 --> 01:08:56.250
گذاشتیش صندوق عقب -
گذاشتمش -

01:09:01.000 --> 01:09:03.792
خب نیتن، می‌تونی تایید کنی؟

01:09:04.959 --> 01:09:09.125
فایلی که سارا از کامپیوتر گرگ
استخراج کرده، در اصل کلید اطلاعاتی‌ای بود

01:09:09.292 --> 01:09:12.667
که قفل درایو رو باز کرد و ثابت می‌کنه
که کار هندله

01:09:12.834 --> 01:09:17.292
خب چی هست؟ -
یه هوش مصنوعی خارق‌العاده -

01:09:17.417 --> 01:09:20.918
افرادمون امیدوار بودن
...که همچنان درحال توسعه باشه، ولی

01:09:21.083 --> 01:09:24.083
ولی الان مشخص شد
که کار از توسعه گذشته

01:09:24.250 --> 01:09:27.792
.می‌تونه هر سیستمی رو هک کنه
حتی بقیه‌ی برنامه‌های هوش مصنوعی رو

01:09:28.000 --> 01:09:29.959
که چی بشه؟ -
که همه چی بشه -

01:09:30.125 --> 01:09:35.834
می‌تونه دستور حمله اتمی بده
و تقصیر رو بندازه گردن هرکس که می‌خواد

01:09:36.042 --> 01:09:40.250
هرچیزی که توسط کامپیوتر اداره بشه
کنترل می‌شه

01:09:40.375 --> 01:09:43.375
و ما حتی هنوز نمی‌دونیم
که می‌خوان برای چه کاری ازش استفاده کنن

01:09:43.459 --> 01:09:48.167
آره، ولی اقلاً الان می‌تونیم
تایید کنیم که الکساندر با واسطه‌گری گرگ

01:09:48.292 --> 01:09:52.042
در ازای ده میلیارد دلار
داره به هندل می‌فروشتش

01:09:52.792 --> 01:09:55.459
تایید شد -
الان چی کار کنیم؟ -

01:09:55.626 --> 01:09:59.083
معامله کی انجام می‌شه -
فردا ساعت 9 صبح -

01:10:00.042 --> 01:10:03.000
با توجه به روزنامه
و دستورالعمل اطلاعاتی توی موبایلش

01:10:03.167 --> 01:10:08.667
قرار بوده نماینده الکساندر
بره دم هتلِ عمار، دنبال بن هریس

01:10:08.834 --> 01:10:12.584
و بعدش قرار بوده ببرنش سر معامله
که وجه رو جابه‌جا کنه

01:10:12.751 --> 01:10:15.667
ولی همچنان باید به گرگ زنگ می‌زد
تا رمز 15 رقمی رو بگیره

01:10:15.834 --> 01:10:20.542
پس متاسفانه، همچنان
به بن هریس نیاز داریم

01:10:20.709 --> 01:10:24.292
اگه نمی‌مرد خوب می‌شد -
بچه نشو -

01:10:24.417 --> 01:10:27.626
می‌تونین من رو بن هریس کنین؟ -
توضیحات بیش‌تر لطفا -

01:10:27.792 --> 01:10:32.792
.نمی‌دونن هریس چه شکلیه
در رابطه با هویت ظاهریش، خیلی محتاط بود

01:10:33.000 --> 01:10:34.382
آقای هریس؟ -
بله -

01:10:34.629 --> 01:10:37.029
یه ماشین شاسی‌بلند سبز
بیرون منتظره

01:10:37.054 --> 01:10:39.140
افرادم اسکورتت می‌کنن

01:10:40.918 --> 01:10:44.751
خودم معامله رو انجام می‌دم -
باید تلفنی با گرگ صحبت کنی -

01:10:55.459 --> 01:10:59.709
.از دیدن‌تون خوش‌حالم، آقای هریس
موبایل‌تون لطفا

01:11:02.501 --> 01:11:05.667
چیز دیگه‌ای همراه‌تون هست؟ -
خیر -

01:11:06.751 --> 01:11:09.542
اجازه هست؟ -
صاحب اجازه‌اید -

01:11:17.417 --> 01:11:19.977
ظاهرت رو می‌تونم شبیه‌ش کنم
ولی صدات رو نه

01:11:20.002 --> 01:11:22.150
متخصصش رو نداریم؟

01:11:22.667 --> 01:11:26.626
دنی و میکلا، این موهبته
که از بابام

01:11:26.792 --> 01:11:32.667
.به ارث بردم. قلق خفنی بود
مهم نبود اسباب‌بازیه یا یه جفت جوراب

01:11:32.834 --> 01:11:36.459
می‌تونست دستش رو بذاره روش
چشم‌هاش رو ببنده و قیمتش رو بگه

01:11:36.626 --> 01:11:39.417
.می‌گفت 14.99 دلار
جدی می‌گم

01:11:39.584 --> 01:11:42.334
.شما ادامه بدید
من باید برم دستشویی

01:11:42.501 --> 01:11:44.209
.حتما عزیزم
بلدی کجاست که؟

01:11:44.334 --> 01:11:49.250
آره، یه‌کم بعد از معمار سنان
و سمت راستِ تیموره

01:11:50.709 --> 01:11:52.792
دختر بامزه‌ایه -
عالیه -

01:11:53.000 --> 01:11:57.417
.خیلی خوش‌شانسی
خب، درش رو می‌بندیم

01:11:58.459 --> 01:12:01.152
بعدش می‌گیم
« آقای استیک، آروم باش »

01:12:01.177 --> 01:12:03.346
باید بهش عادت کنی

01:12:07.417 --> 01:12:10.430
سارا، متاسفانه بن هریس فوت شد

01:12:10.457 --> 01:12:12.017
کِی؟ -
چند ساعت پیش -

01:12:12.042 --> 01:12:15.751
اورسن از یه ساختمون بلند انداختش پایین -
بی‌چاره -

01:12:15.959 --> 01:12:19.971
می‌تونی صداش رو شبیه هریس کنی؟ -
ازش فایل صوتی داری؟ -

01:12:19.996 --> 01:12:20.865
آره

01:12:21.000 --> 01:12:24.959
بفرستش تا حلش کنم -
چطور؟ -

01:12:24.984 --> 01:12:26.435
وکودر به سرعت عمل می‌کنه

01:12:26.565 --> 01:12:28.667
هوشمندانه‌ست -
این هوش مصنوعی به‌دردت می‌خوره، نیتن -

01:12:28.834 --> 01:12:31.827
یه چیز دیگه، می‌خوام تایید کنی
که همچنان به کامپیوتر الکساندر

01:12:31.852 --> 01:12:33.661
دسترسی کامل داری

01:12:35.459 --> 01:12:36.834
تایید شد

01:12:40.042 --> 01:12:43.417
.راحت باش
جفتت آب هست

01:13:08.250 --> 01:13:12.125
تا الان همه‌چیز خوب بوده -
خیلی‌خب. درتماس باش، جی‌جی -

01:13:13.209 --> 01:13:17.083
.شما یه ساعت حال کنید
من باید برم یه زنگی بزنم

01:13:17.250 --> 01:13:22.751
من یه چرتی می‌زنم -
من هم میام باهات چرت بزنم -

01:13:22.918 --> 01:13:25.834
.برنامه عوض شد
تو به جای من زنگ بزنم

01:13:26.000 --> 01:13:28.782
.من به‌جات می‌رم چرت بزنم
میکلا، تو هم بیا باهم چرت بزنیم

01:13:28.881 --> 01:13:30.336
گرگی

01:13:36.209 --> 01:13:38.876
.دارن از جاده خارج می‌شن
همین‌جا پارک می‌کنم

01:14:01.375 --> 01:14:04.792
.یارو خیلی کله‌گنده‌ست
تحسین برانگیزه

01:14:05.792 --> 01:14:08.042
خیلی هم توی نخته

01:14:08.209 --> 01:14:11.751
اگه تو بهش علاقه نداری، تا من دست به کار بشم -
راحت باش -

01:14:12.751 --> 01:14:16.542
چی کار می‌کنی؟ -
باید صدای اورسن رو مثل صدای وکیل گرگ کنم -

01:14:16.751 --> 01:14:18.083
چرا؟

01:14:18.250 --> 01:14:21.334
چون بن هریس مُرده
و واسه معامله اسلحه، باید زنده باشه

01:14:21.501 --> 01:14:24.417
مُرده؟ کِی مُرد؟
کی کشتتش؟

01:14:24.542 --> 01:14:27.008
.نباید نگران این باشی، دنی
باید نگران این باشی

01:14:27.033 --> 01:14:28.584
اینه که چه‌قدر طول می‌کشه
تا لو بریم

01:14:28.704 --> 01:14:30.004
لو بریم؟

01:14:31.709 --> 01:14:34.959
می‌دونم یه رابطه عاشقانه
با یه میلیاردر داری. قشنگ هم هست

01:14:35.125 --> 01:14:39.667
ولی بیست دقیقه دیگه
محافظ‌های گرگ، مغزمون رو متلاشی می‌کنن

01:14:41.834 --> 01:14:45.083
چی کار کنم؟ -
پیشنهاد می‌کنم آماده سکانس بعدیت بشی -

01:14:45.250 --> 01:14:47.542
کدوم سکانس؟ -
سکانس فرار -

01:14:47.751 --> 01:14:51.542
.صحیح. بلدم
وقت اکشن‌بازیه

01:14:53.083 --> 01:14:55.209
توی گاراژ می‌بینمت -
باشه عزیزم -

01:15:15.501 --> 01:15:17.459
به‌زودی می‌رسن

01:15:26.667 --> 01:15:28.000
آماده‌م

01:16:06.250 --> 01:16:08.083
سرگی -
رئیس -

01:16:11.667 --> 01:16:13.042
توی موقعیتم

01:16:14.083 --> 01:16:16.000
شما باید آقای هریس باشی

01:16:18.626 --> 01:16:21.709
خوش‌وقتم -
ایضاً -

01:16:26.876 --> 01:16:28.918
بفرما

01:16:31.417 --> 01:16:35.918
افرادتون، اصل بودن جنسی که قراره
به هندل بدم رو تایید کردن

01:16:37.709 --> 01:16:39.834
موبایلم رو بده

01:16:51.542 --> 01:16:56.375
بله بنجامین -
آقای سیمونز -

01:16:58.792 --> 01:17:01.334
خیلی‌خب -
اوضاع مرتبه -

01:17:06.751 --> 01:17:09.250
رمز پونزده رقمی

01:17:10.626 --> 01:17:13.542
می‌شه یه‌کم تنهام بذارین؟

01:17:14.042 --> 01:17:15.709
امیلیا -
چیه؟ -

01:17:17.000 --> 01:17:20.042
گویا به اینترنت‌مون
نفوذ شده

01:17:20.542 --> 01:17:25.209
منتظریم سیستم آنلاین بشه -
منتظرم -

01:17:25.375 --> 01:17:27.959
الان چند روزه می‌خوام درستش کنم

01:17:28.125 --> 01:17:30.918
انگار یکی هک‌مون کرده
ولی سیگنالش هی میاد و می‌ره

01:17:31.000 --> 01:17:34.375
کی هک‌مون کرده؟ -
سیگنال از خود ساختمون میاد -

01:17:35.292 --> 01:17:39.042
آماده‌م رمز رو بدی

01:17:39.209 --> 01:17:42.250
.خیلی‌خب، بیا
...دو

01:17:42.417 --> 01:17:44.542
...شیش، دو

01:17:45.501 --> 01:17:47.792
.هریس داره انتقال می‌ده
توی حالت استندبای باشید

01:17:47.959 --> 01:17:50.918
بارگذاری مجدد کن -
درحال انجامه -

01:17:51.083 --> 01:17:52.959
این رو اضافه کن

01:17:53.125 --> 01:17:56.834
مانیتورها رو چک کن. نشونم بده کجاست -
سیگناله می‌چرخه. موقعیت قطعی نداره -

01:17:57.000 --> 01:18:01.334
خط فاصله، هشت، پنج

01:18:01.501 --> 01:18:04.667
نه، ب کوچیک

01:18:06.501 --> 01:18:09.250
پنج، شیش

01:18:10.501 --> 01:18:13.459
پنج، پنج، ویرگول

01:18:14.667 --> 01:18:16.542
سی بزرگ

01:18:20.000 --> 01:18:23.083
انجام شد -
یارو دم‌اسبیِ موقعیت ساعت 11ـت رو چک کن -

01:18:23.834 --> 01:18:26.000
دفتر گرگ رو نشونم بده

01:18:26.167 --> 01:18:28.083
.می‌دونم گرگ توی دفترشه
چرا خالیه پس؟

01:18:28.250 --> 01:18:30.834
انجام شد؟ -
آره. تراکنش انجام شد -

01:18:31.000 --> 01:18:34.667
.خیلی‌خب هری
زود بیا خونه و با غریبه‌ها صحبت نکن

01:18:37.459 --> 01:18:41.542
تموم ارتباطات انجام شده‌ در ویلا
در 24 ساعت گذشته رو چک کن

01:18:41.751 --> 01:18:45.501
یارو ازت خوشش نمیاد -
همون محافظه‌ی توی ویلاست -

01:18:45.667 --> 01:18:49.250
توی تیر راسمه -
پرداخت تایید شد -

01:18:51.042 --> 01:18:56.042
ده میلیارد. تایید شد -
تایید شد -

01:18:56.501 --> 01:18:59.209
تبریک -
تایید شد -

01:18:59.375 --> 01:19:02.125
مو دم‌اسبیه زیر آبت رو زد

01:19:02.292 --> 01:19:04.542
ممنون آقای هریس -
وایسا -

01:19:05.667 --> 01:19:07.626
این بن هریس نیست

01:19:07.792 --> 01:19:09.417
هلیکوپتر

01:19:09.542 --> 01:19:12.542
بکشیدش -
جی‌جی؟ -

01:19:38.501 --> 01:19:42.209
سارا، چی شد؟ -
دارم تاییدیه‌شون رو لغو می‌کنم -

01:19:43.167 --> 01:19:45.196
جریان چیه؟ -
تایید شده بود -

01:19:45.221 --> 01:19:46.376
دوباره تاییدش کن

01:20:00.209 --> 01:20:03.459
جی‌جی، ببین اینا کی هستن

01:20:03.626 --> 01:20:06.209
یه لحظه صبر کن -
سی ثانیه -

01:20:06.375 --> 01:20:09.876
نمی‌فهمم -
چی رو نمی‌فهمی؟ -

01:20:10.042 --> 01:20:11.375
پوله برگشت خورد

01:20:25.042 --> 01:20:30.542
نگو مایکه -
دریافت شد. پس نمی‌گم -

01:20:31.250 --> 01:20:33.918
کیه؟ -
اجازه ندارم بهت بگم -

01:20:34.083 --> 01:20:36.250
کیر توش

01:20:36.417 --> 01:20:39.167
بی‌سیم کیری رو بده من -
اورسن تحت کنترلمه -

01:20:39.250 --> 01:20:42.626
!اسلحه تخمیت رو بگیر اونور
بی‌سیم کیریت رو بده

01:20:42.792 --> 01:20:47.083
توی هلیکوپتری، مایک؟ -
اورسن، به‌نظر ناراحت میای -

01:20:47.667 --> 01:20:50.375
.نگرانِ من نباش، مایک
به من که خیلی داره خوش می‌گذره

01:20:51.125 --> 01:20:53.000
چی شده؟
موتور ماشینت خراب شده؟

01:20:53.167 --> 01:20:56.709
.نگران نباش
با اتوبوس می‌ری خونه

01:20:56.876 --> 01:20:58.501
از اینجا به بعدش رو
بسپار به افرادم

01:21:04.626 --> 01:21:05.959
یالا

01:21:08.751 --> 01:21:10.667
تو کی هستی؟

01:21:12.876 --> 01:21:14.792
تو کی هستی، میکلا؟

01:21:16.667 --> 01:21:18.542
چطور از پسش براومدی؟

01:21:20.459 --> 01:21:22.501
...این رابطه‌ای که بین‌مونه

01:21:24.000 --> 01:21:25.334
قویه، نه؟

01:21:26.292 --> 01:21:31.292
می‌دونی ترک‌ها بهش چی می‌گن؟
کیویلچیم. یعنی آتیش

01:21:32.542 --> 01:21:35.173
و می‌گن اگه خاموشش کنی
خدا ناراحت می‌شه

01:21:35.198 --> 01:21:37.160
ولی می‌دونی می‌خوام چی کار کنم

01:21:37.334 --> 01:21:43.083
.ولی خاموشش می‌کنم، میکلا
چون دنی دوستمه و براش احترام قائلم

01:21:43.250 --> 01:21:48.334
.و کار درست همینه
شرمنده اگه ناامیدت کردم

01:21:49.709 --> 01:21:52.751
.طوری نیست
سر شام می‌بینمت

01:22:02.083 --> 01:22:06.292
.تموم بازمانده‌ها رو جمع کن
دست و پاشون رو ببند و بیارشون

01:22:06.459 --> 01:22:09.209
می‌خوام هرچه زودتر
پرواز کنیم

01:22:11.501 --> 01:22:16.000
.اورسن، خودت می‌دونی چرا اینجام
بیا این گندکاری رو بدتر نکنیم

01:22:16.167 --> 01:22:18.792
.دختر بدی نباش
جایزه‌م رو بهم بده

01:22:18.959 --> 01:22:22.501
اگه این‌قدر دلت می‌خوادش
خودت بیا و ببرش

01:22:24.626 --> 01:22:30.125
افرادم این کار رو برام می‌کنن -
ایناهاش. باز هم مثل قبل فاصله گرفتی -

01:22:30.292 --> 01:22:32.125
خیلی ترسویی، مایک

01:22:32.292 --> 01:22:34.501
یاتوم، کیف رو بردار -
حله -

01:22:35.250 --> 01:22:39.876
.یالا، مال خودت
تو برش نداشتی، خودم بهت دادم

01:22:44.209 --> 01:22:46.959
این چیه؟

01:22:49.000 --> 01:22:52.292
تفنگ داره -
چیزی نیست، آروم باش -

01:22:53.501 --> 01:22:55.125
می‌خوای سلفی بگیری؟
باشه

01:22:55.292 --> 01:22:57.000
می‌شه بگید چه‌خبره؟

01:22:57.167 --> 01:23:01.083
فکرکنم سرورهای امن‌مون رو هک کردن -
پس خیلی هم امن نیست -

01:23:01.250 --> 01:23:05.375
.متاسفانه، بدتر از این حرف‌هاست
پشت تلفن، داشتید با یکی دیگه صحبت می‌کردید

01:23:06.375 --> 01:23:10.375
آماده دریافت رمزم -
چیه خب؟ بنه دیگه -

01:23:10.542 --> 01:23:12.417
آماده دریافت رمزم

01:23:12.501 --> 01:23:17.042
فوراً جلوی دنی فرانچسکو
و اون هرزه رو بگیرید. یالا

01:23:17.209 --> 01:23:19.959
جلوی ماشین رو بگیرید
و برشون گردونید پیشم

01:23:29.709 --> 01:23:32.626
اوضاع مرتبه؟ -
آره. دست‌مونه -

01:23:32.792 --> 01:23:34.667
محتوای کیف رو چک کن، جان

01:23:41.417 --> 01:23:46.417
کیف دست‌تونه، دیگه چرا زانو زدیم؟ -
خیلی قرار نیست زانو بزنید -

01:23:47.000 --> 01:23:51.000
اورسن، اون بالا
اوضاع عجیب غریب شده

01:23:51.918 --> 01:23:54.250
اوضاع مرتبه رئیس -
خوبه -

01:24:07.292 --> 01:24:12.042
اوضاع پرتنش شد. مایک سرکشی کرد
و اوکراینی‌ها رو اعدام

01:24:13.959 --> 01:24:17.792
چیزی که لازم داشتیم رو برداشتیم. کانرز؟ -
بله رئیس؟ -

01:24:18.417 --> 01:24:20.334
اورسن رو بکشید

01:24:21.792 --> 01:24:24.542
می‌خوان بکشنت -
خب بکش‌شون دیگه -

01:24:34.250 --> 01:24:36.667
صرفا مهارتم توی حیطه‌ی سگ‌ها نیست

01:24:40.209 --> 01:24:42.042
دست‌خوش

01:24:42.209 --> 01:24:46.111
یه هلیکوپتر بی‌صاحب اونجاست -
الان می‌رم سمتش -

01:24:46.232 --> 01:24:47.912
نیتن؟ -
بله؟ -

01:24:48.128 --> 01:24:50.341
نیتن، تیم امنیتی گرگ
دارن تعقیب‌مون می‌کنن

01:24:50.468 --> 01:24:52.154
خب گم‌شون کنید

01:24:55.125 --> 01:24:59.000
.خوش‌بختانه، شیشه عقب ضد گلوله‌ست
شوربختانه، نمی‌تونم کنترلش کنم

01:25:06.792 --> 01:25:10.542
بلدی برونی؟ -
خیلی وقته نروندم -

01:25:10.709 --> 01:25:15.000
.یه کاریش می‌کنم
یه هلیکپوتر ساده‌ست

01:25:18.876 --> 01:25:21.125
دیدی گفتم یه کاریش می‌کنم؟

01:25:30.292 --> 01:25:32.167
می‌شه یه‌کم تندتر بری؟

01:25:38.417 --> 01:25:42.250
می‌خوای با این تفنگه چی کار کنی؟ -
می‌خوام بهشون شلیک کنم، دنی -

01:25:42.417 --> 01:25:43.751
فکرکنم بتونم کمکت کنم

01:25:58.417 --> 01:26:00.000


01:26:00.167 --> 01:26:01.834
فشنگ‌هام تموم شد

01:26:03.292 --> 01:26:05.250
نیتن، صدام رو می‌شنوی؟ -
آره. چی شده؟ -

01:26:05.417 --> 01:26:08.226
.رفیقت مایک، دوباره پیداش شد
ولی این دفعه رنگ عوض کرد

01:26:08.251 --> 01:26:09.313
رنگ عوض کرد؟

01:26:09.375 --> 01:26:13.542
اوکراینی‌ها رو کشت و هوش مصنوعی رو
برداشت. الان با هلیکوپتر دنبال‌شم

01:26:19.792 --> 01:26:21.409
اون دوتای دیگه
صحیح و سالم فرار کردن؟

01:26:21.434 --> 01:26:23.670
.نگران‌شون نباش
از پس خودشون برمیان

01:26:26.501 --> 01:26:28.042
جاده بسته‌ست

01:26:36.542 --> 01:26:38.292
چی شده؟ -
لو رفتن -

01:26:38.375 --> 01:26:42.375
.تیم امنیتی گرگ دنبال‌شونن
تو صرفا روی پس گرفتن کیف، تمرکز کن

01:26:42.542 --> 01:26:45.302
ببین کجان -
قبلِ اینکه بگی پیگیری کردم -

01:26:45.329 --> 01:26:47.429
.دو دقیقه باهامون فاصله دارن
توی جنوب غربی‌ان

01:27:12.792 --> 01:27:14.125
دارن می‌رن توی تونل

01:27:23.083 --> 01:27:26.918
می‌تونی با هلیکوپتر شلیک کنی؟ -
بایستی ساده باشه -

01:27:27.083 --> 01:27:29.542
.ج به معنی جلوئه
ش به معنی شلیک

01:27:31.083 --> 01:27:33.417
فکرکنم توی دردسر افتادیم

01:27:35.250 --> 01:27:36.751
اوپس

01:27:45.834 --> 01:27:49.834
فکرکنم پ هم به معنی پشته -
فکرکنم خودم می‌دونم. ممنون جی‌جی -

01:27:50.709 --> 01:27:53.501
بیا امیدوار باشیم توی هلیکوپتر
برای ما هم جا باشه

01:28:01.542 --> 01:28:04.675
نایتون تایید کرده که مایک
واسه هیچ دولتی کار نمی‌کنه

01:28:04.700 --> 01:28:06.162
مستقل کار می‌کنه

01:28:06.209 --> 01:28:08.000
غافلگیرکننده نیست؟

01:28:08.167 --> 01:28:11.250
باید ردش رو بگیری -
خودت ردش رو بگیر -

01:28:11.417 --> 01:28:13.542
برمی‌گردیم خونه گرگ؟ -
جدی؟ -

01:28:13.709 --> 01:28:14.826
جدی؟ -
جدی؟

01:28:14.851 --> 01:28:15.733
جدی؟

01:28:15.834 --> 01:28:18.375
نمی‌تونم برگردم اونجا

01:28:18.542 --> 01:28:22.806
.دنی، نگران نباش
جی‌جی هوات رو داره

01:28:22.831 --> 01:28:23.953
بشین دنی

01:28:24.083 --> 01:28:26.751
شاید تو بخوای گرگ رو ببینی
ولی فکر نکنم گرگ بخواد تو رو ببینه

01:28:26.918 --> 01:28:30.167
.اشتباهت همین‌جاست، نیتن
دقیقا دلش می‌خواد من رو ببینه

01:28:30.334 --> 01:28:34.042
می‌دونه سارا اون‌قدر ازش مدرک داره
که می‌تونه بندازتش زندان

01:28:34.209 --> 01:28:37.125
برای روز مبادا
مدرک جمع می‌کنم

01:28:37.292 --> 01:28:40.375
پس گرگ، الان آدم ماست -
از باهوشیِ منه -

01:28:40.542 --> 01:28:44.049
.جی‌جی، به گرگ بگو داریم میایم
یه پیشنهاد داریم که نمی‌تونه ردش کنه

01:28:44.074 --> 01:28:45.809
احتمالا فلنگ رو ببنده

01:28:46.167 --> 01:28:50.626
هرچی تو بگی -
می‌شه اول من رو برسونین؟ -

01:28:51.667 --> 01:28:54.443
.نگران نباش، دنی
گرگ عاشق‌ته

01:28:54.468 --> 01:28:56.941
می‌شه کمربندت رو ببندی؟ -
بشین دنی -

01:29:29.918 --> 01:29:34.167
اگه برات سوال شده
که حس احمق‌ها رو دارم

01:29:34.334 --> 01:29:36.459
باید بگم درسته

01:29:36.626 --> 01:29:39.250
تحقیرکننده‌ست، امیلیا؟ -
آره -

01:29:39.417 --> 01:29:41.566
همچنان معتقدیم که می‌تونیم
یه معامله‌ای بکنیم؟

01:29:41.726 --> 01:29:43.350
آره -
درسته -

01:29:43.375 --> 01:29:48.709
هرچند نبوغ نقشه‌ت
خیلی زیاد بود، اورسن فورچون

01:29:49.375 --> 01:29:51.292
عجب اسم سکسی‌ای داری

01:29:51.459 --> 01:29:55.417
میکلای قلابی، بایستی
بهش نظر داشته باشی

01:29:56.292 --> 01:29:59.000
من که هنوز بهت نظر دارم

01:29:59.167 --> 01:30:06.959
ولی اینکه از این سلبریتی
به عنوان اسب تروجان استفاده کردی، باکلاس بود

01:30:07.125 --> 01:30:11.375
هرچند رقیبت مایک
اصلا کلاس نداره

01:30:11.542 --> 01:30:15.167
یهو سروکله‌ش پیدا می‌شه
و فاز قانون‌طلبی می‌گیره

01:30:15.334 --> 01:30:19.918
بعدش توجه‌ها رو از تو
و حق واسطه‌گری رو هم از من می‌دزده

01:30:22.042 --> 01:30:25.167
حق واسطه‌گریت گیرت میاد، جورجی -
جدی؟ -

01:30:25.334 --> 01:30:31.250
آره، به اضافه اعتبار و آزادیت

01:30:31.417 --> 01:30:35.918
چون قراره حق واسطه‌گریت رو
به خیریه‌ی یتیم‌های جنگ، اهدا کنی

01:30:39.042 --> 01:30:41.209
جدی؟

01:30:42.000 --> 01:30:46.667
خریدارت کیه، گرگ؟ -
اورسن، من هیچ‌وقت خریدارهام رو افشا نمی‌کنم -

01:30:49.042 --> 01:30:52.209
امیلیا، بهشون بگو -
ترنت و آرنولد رو یادته؟ -

01:30:52.375 --> 01:30:55.709
می‌خوام با ترنت و آرنولد
آشنات کنم

01:30:55.876 --> 01:30:58.167
میلیاردرهای حیطه بیوتکنولوژی؟ -
درسته -

01:30:58.334 --> 01:31:03.792
همین الانش
 دارن از هوش‌مصنوعی ارزشمندتون

01:31:03.959 --> 01:31:08.709
یا همون هندل، برای اتصال
به تعداد زیادی ماهواره استفاده می‌کنن

01:31:09.542 --> 01:31:11.667
از این بالا، از منظره لذت می‌بریم

01:31:11.834 --> 01:31:15.542
هدفش، نابود کردن سیستم بانکی جهانیه

01:31:15.837 --> 01:31:18.578
پس واسه همین
دارن 40 میلیارد دلار طلا می‌خرن

01:31:18.603 --> 01:31:21.542
و همزمان سعی می‌کنن
ردشون رو بپوشونن

01:31:21.751 --> 01:31:27.375
دقیقا درسته، اورسن. وقتی کارشون
تموم بشه، طلا تنها ارز رایج خواهد بود

01:31:27.542 --> 01:31:30.542
می‌بری‌مون اونجا، گرگ -
می‌تونم -

01:31:30.751 --> 01:31:33.292
و مطمئنم می‌تونم
...از در رد بشم، چون

01:31:33.459 --> 01:31:38.250
.یه چیزی دارم که نمی‌تونن نادیده بگیرن
مثلا یه تضمین قرص و قوی

01:31:38.417 --> 01:31:41.250
هرچند بابت ورود شما نگرانم

01:31:41.417 --> 01:31:45.083
ترنت و آرنولد، واسه خودشون
یه ارتش شخصی خفن، اجاره کردن

01:31:45.250 --> 01:31:47.125
اونش رو بذار به عهده خودم

01:31:47.792 --> 01:31:49.709
فقط یه چیزی

01:31:52.167 --> 01:31:55.417
واسه دیدنت توی صحنه‌های اکشن
هرکاری می‌کنم

01:31:57.751 --> 01:31:59.459
...دنی

01:32:00.375 --> 01:32:03.167
چطور می‌تونم بگم "نه"؟

01:32:10.250 --> 01:32:11.626
...خب

01:32:11.792 --> 01:32:14.000
می‌خوان با این هندله
چی کار کنن؟

01:32:14.167 --> 01:32:18.792
هندل، یه بمب اتمی مالی
خواهد بود

01:32:18.959 --> 01:32:22.137
توی دنیای دیجیتالی بانکی جهان
یه گلیچ به‌وجود میاره

01:32:22.284 --> 01:32:23.893
شاید کلا چند دقیقه
طول بکشه

01:32:23.918 --> 01:32:28.125
ولی همین واسه از بین رفتن اعتماد
بازارهای رایج، کافیه

01:32:28.292 --> 01:32:31.709
...طلا، مثل همیشه

01:32:31.876 --> 01:32:35.609
تنها ارزی خواهد بود
که اعتبار خواهد داشت

01:32:35.649 --> 01:32:38.383
ارزشش هم مدام می‌ره بالا

01:32:38.459 --> 01:32:43.042
مادامی که دنیا داره یه نظم دوباره
به خودش می‌ده، آشوب می‌شه

01:32:44.125 --> 01:32:46.167
...خب، نیتن

01:32:46.334 --> 01:32:49.751
حالا وقتشه آدمت
ارزشش رو ثابت کنه

01:32:53.042 --> 01:32:55.876
اتاق رو خالی کنید

01:32:56.042 --> 01:32:57.959
آنیتا -
بله آقای نایتون؟ -

01:32:58.125 --> 01:33:00.334
به نخست وزیر
زنگ بزن

01:33:10.250 --> 01:33:14.209
.خب، پرنده پرواز کرد
به زودی دید خواهیم داشت

01:33:17.042 --> 01:33:20.167
و گرگ و دنی هم رسیدن

01:33:24.792 --> 01:33:27.375
.کل طبقه در اختیارته
چه روشی پیشه می‌کنی؟

01:33:27.542 --> 01:33:31.334
بلیتس‌کریگ. یعنی باید
به طرز برق‌آسایی کشت‌شون

01:33:31.501 --> 01:33:33.542
خوشم اومد

01:33:33.709 --> 01:33:38.876
پوششت می‌دم. نقطه کور داره -
هدف از پرنده‌ها همینه، جی‌جی

01:33:39.083 --> 01:33:42.459
جی‌جی، درست شلیک کن

01:33:48.042 --> 01:33:49.584
بسپارش به من، رئیس

01:34:08.042 --> 01:34:10.792
چطوری؟ -
خوبم -

01:34:11.015 --> 01:34:13.792
مضطربی؟ -
نه -

01:34:14.000 --> 01:34:16.626
دیالوگ‌هات رو یادته؟
کلا دوتا دیالوگ داری

01:34:21.542 --> 01:34:24.626
اون قسمت چراغ خاموشی رو یادته؟ -
آره -

01:34:25.709 --> 01:34:29.667
.یه چیز دیگع، دنی
عینکت رو دربیار

01:34:36.125 --> 01:34:38.501
و برگشتیم

01:34:38.667 --> 01:34:43.250
.چهارتا نگهبان، پیش پاگودا هستن
خط ارتباطی‌شون رو مسدود می‌کنم

01:34:43.375 --> 01:34:44.709
مسدود شد

01:34:45.667 --> 01:34:48.167
دوتای سمت راست با من

01:34:58.834 --> 01:35:01.042
سلام رفقا

01:35:02.292 --> 01:35:05.542
وای دنی، چه‌قدر چهره‌هاشون جدیه

01:35:05.709 --> 01:35:09.667
ترنت و آرنولد رو یادته؟
...و یکی از شما

01:35:09.834 --> 01:35:12.334
بایستی مایک باشه، درسته؟

01:35:12.425 --> 01:35:13.885
کارت خوب بود مایک

01:35:14.025 --> 01:35:16.814
واسه یه پیمانکار دولتی
کار شرورانه‌ایه

01:35:16.839 --> 01:35:18.281
ولی همینیه که هست دیگه

01:35:18.375 --> 01:35:19.709
ادامه می‌دیم

01:35:21.876 --> 01:35:24.334
.دوتا دیگه جلوتن
سمت راستی رو می‌زنم

01:35:30.501 --> 01:35:33.417
دنی، هدف از این دیدار چی بود؟

01:35:37.334 --> 01:35:40.334
حق واسطه‌گری آقای سیمونز رو
بهش ندادین

01:35:40.501 --> 01:35:44.292
استخدامت کرده بودیم که حلش کنی
ولی نکردی

01:35:44.417 --> 01:35:48.334
مایک حلش کرد. تو شکست خوردی -
یه‌کم بی‌انصافیه، نه ترنت؟

01:35:48.459 --> 01:35:53.334
.چون کار من حل کردن نبود، تامین بود
تامین کردم دیگه دنی؟

01:35:53.459 --> 01:35:56.209
اورسن، از سمت چپ برو -
دو نفر روی پلن -

01:36:00.000 --> 01:36:01.626
حالا امن شد

01:36:08.209 --> 01:36:12.209
واقعا باید به این حرف‌ها گوش کنیم؟ -
گوش می‌کنید. دلیلش هم اینه -

01:36:12.334 --> 01:36:16.042
.نمی‌خوام کوچیک‌تون کنم
همچین آدمی نیستم

01:36:16.209 --> 01:36:21.334
ولی شما سه‌تا، توی این بازی
تازه‌کارید، نه؟

01:36:21.501 --> 01:36:25.584
و یه دلیلی داره که هیچ‌کس
...به معنای واقعی کلمه، هیچ‌کس

01:36:25.751 --> 01:36:29.584
نه آقای حسین، نه آقای قذافی
...نه آقای اسکوبار

01:36:29.751 --> 01:36:32.542
تازه هنوز اسم معروف‌ترها رو
بهتون نگفتم

01:36:32.709 --> 01:36:35.834
هیچ‌کدوم‌شون پولم رو نخورده...

01:36:36.042 --> 01:36:37.959
من رو می‌بینی؟ -
ناپدید شدی -

01:36:38.125 --> 01:36:40.667
موقعیتت رو عوض کن، بذار پیدات کنم -
توی «کن اَم» هستم -

01:36:42.083 --> 01:36:46.792
پشت سرم، فکر کنم یه هتل متروکه
مربوط به دهه 90 می‌بینید

01:36:46.821 --> 01:36:49.783
.باید نابود بشه
...می‌شه با

01:36:49.808 --> 01:36:53.597
می‌شه با 15 20 کیلو مواد منفجره
نابودش کرد. درسته، مایک؟

01:36:56.417 --> 01:36:59.959
.سکوت و تاریکی برقرار شد
دوتا نگهبان هم جلوتن

01:37:01.375 --> 01:37:05.292
...ولی می‌شه با
دنی، لطفا چراغ‌ها رو خاموش کن

01:37:05.417 --> 01:37:09.292
یکیش موشک ماوریک ای‌جی‌ام-65ـه

01:37:09.417 --> 01:37:13.751
.درست مثل این که الان می‌بینید
سه، دو، یک

01:37:18.042 --> 01:37:21.809
چی شد پس؟
بیاید دوباره انجامش بدیم

01:37:21.997 --> 01:37:25.477
.با شمارش من
سه، دو، یک

01:37:29.292 --> 01:37:32.584
صبر کنید، باز هم هست

01:37:46.792 --> 01:37:48.459
خیلی‌خب، فکر کنم تموم شد

01:37:50.083 --> 01:37:51.959
دنی، می‌شه چراغ‌ها رو
باز روشن کنی؟

01:37:54.542 --> 01:37:59.334
می‌خوای با این کارها
چی رو ثابت کنی، آقای سیمونز؟

01:37:59.876 --> 01:38:04.042
می‌خوام نشون‌تون بدم
که درک شما بچه‌ها

01:38:04.209 --> 01:38:07.417
از این دنیای جدیدی که واردش شدید
چه‌قدر کمه

01:38:07.584 --> 01:38:11.150
من بودم می‌گفتم طرف مقابلم
یه‌جور تضمین داره

01:38:11.231 --> 01:38:13.410
.و دارم
دنی، کاغذها رو بهشون بده

01:38:17.501 --> 01:38:20.209
توی ستون سمت چپ
یه لیست هست

01:38:20.334 --> 01:38:24.667
که شامل اسم و آدرس عزیزان‌تونه

01:38:24.834 --> 01:38:27.083
با آسانسور یه طبقه برو پایین

01:38:27.250 --> 01:38:29.501
.وارد شد
فاز دو، یالا

01:38:29.667 --> 01:38:35.792
و توی ستون سمت راست
...می‌تونید تاریخ دقیقِ

01:38:36.000 --> 01:38:39.834
یه کلمه قشنگ براش به کار ببر -
به فنا رفتن -

01:38:40.042 --> 01:38:42.250
...خیلی کلمه خوبی نبود، ولی

01:38:42.375 --> 01:38:48.375
احتمالا این اتفاق نمی‌افته
...چون کاملا مطمئنم که ظرف 5 دقیقه

01:38:48.542 --> 01:38:52.292
کلا پنج دقیقه وقت دارید
چون شمارش معکوس شروع شده

01:38:52.417 --> 01:38:55.209
...و تنها چیزی که جلوش رو می‌گیره

01:39:01.000 --> 01:39:03.209
اینه که مدیربرنامه‌های کاریم
بهم زنگ بزنه

01:39:05.209 --> 01:39:11.167
و بهم بگه که پولم رو
ریختین به حسابم

01:39:21.167 --> 01:39:24.292
پس از اینجا به بعدش
دست خودتونه

01:39:24.417 --> 01:39:27.667
.دنی، بریم یه نوشیدنی بزنیم
بیا

01:39:30.751 --> 01:39:32.375
فعلا

01:39:34.501 --> 01:39:41.000
باید پول رو بهش بدیم -
مایک، این مادرمه. جین -

01:39:43.501 --> 01:39:48.292
تحسین‌برانگیزترین لحظه زندگیم بود -
واقعا؟ -

01:39:48.417 --> 01:39:51.209
پول رو انتقال بده -
ما که فرآیندش رو آماده کرده بودیم -

01:39:51.234 --> 01:39:52.910
خب همین الان
انتقالش بده

01:40:00.292 --> 01:40:03.709
بلوف می‌زنه -
اون انفجارها که بلوف نبودن -

01:40:03.876 --> 01:40:07.167
به‌نظرت بی‌دلیله که بهش می‌گن
فرشته تاریکِ مرگ بی‌رحم؟

01:40:21.167 --> 01:40:22.792
گوش کن، داره بلوف می‌زنه

01:40:23.000 --> 01:40:25.751
.گفتنش برای تو آسونه
خودت کسی رو توی لیست داشتی؟

01:40:25.959 --> 01:40:28.239
می‌تونی بی‌خیال
حق کمیسیونت بشی، مایک

01:40:28.264 --> 01:40:29.217
می‌ره توی حساب سیمونز

01:40:29.242 --> 01:40:31.874
.ای آشغال بی‌مصرف
بسپارش به خودم

01:40:32.584 --> 01:40:36.209
بکش عقب. سپردیمش به تو
که الان اینجوری شده

01:40:36.751 --> 01:40:41.000
.دیگه به حرف‌هات، علاقه‌ای ندارم
پس بکش عقب

01:40:50.584 --> 01:40:52.626
می‌کشم عقب

01:40:53.584 --> 01:40:55.209
می‌کشم عقب

01:40:56.667 --> 01:40:59.167
همگی آروم باشید

01:40:59.334 --> 01:41:02.001
.مایک به‌نظر ناراحت میاد
اورسن، چطوری؟

01:41:02.026 --> 01:41:04.595
هنوز زنده‌م و هنوز دارم می‌رم بالا

01:41:04.667 --> 01:41:07.876
.گرگ با بازیگره رفت
گویا اوضاع داره پرتنش می‌شه

01:41:08.083 --> 01:41:12.375
کریس، گزارش بده -
تا سی‌ثانیه دیگه توی حساب‌شه -

01:41:13.417 --> 01:41:17.083
.دارن پول رو انتقال می‌دن
یه میلیارد دلار قراره به دست یتیم‌های جنگ برسه

01:41:17.250 --> 01:41:20.974
درست می‌شه -
درست نمی‌شه. ندیدی چی شد؟ -

01:41:20.999 --> 01:41:22.035
اینجوری قراره درست بشه؟

01:41:22.060 --> 01:41:26.148
الان به سیستم‌شون نفود کردم
و همه‌چیزشون زیر دستمه

01:41:26.342 --> 01:41:28.055
می‌تونم کل پول‌شون رو
انتقال بدم

01:41:28.250 --> 01:41:32.834
راستش، من از اونا بهترم
و دیگه بهشون نیازی نداری

01:41:33.042 --> 01:41:37.751
الان برامون مشکل شده
و باید حلش کنیم

01:41:37.959 --> 01:41:42.375
!داشت پشت سرمون بمب می‌زد
فکر کردی می‌تونیم نادیده‌ش بگیریم؟

01:41:59.334 --> 01:42:03.751
امنه برم تو؟ -
تشخیصش سخته، ولی کسی تکون نمی‌خوره -

01:42:20.042 --> 01:42:21.542
یه‌کم گندکاری شده

01:42:28.167 --> 01:42:30.375
کیف رو پیدا کردم، جی‌جی

01:42:33.876 --> 01:42:35.209
دارم چکش می‌کنم

01:42:38.375 --> 01:42:39.959
خوبه رئیس

01:42:40.959 --> 01:42:44.667
.اورسن، پشت سرت
سه، دو، یک

01:42:55.042 --> 01:42:56.542
بی‌خیال شو، مایک

01:42:57.334 --> 01:42:59.334
بذارش سرجاش

01:43:04.626 --> 01:43:09.042
اورسن، به کیف لعنتی
نیاز دارم

01:43:09.209 --> 01:43:12.501
اگه خیلی می‌خوایش
می‌تونی ببریش

01:43:36.292 --> 01:43:39.792
توی کیف چی هست؟ -
حقوق‌هامون -

01:43:40.000 --> 01:43:43.959
ارتش نیتن اومدن ببرن‌مون؟ -
صدای ارتش نیتن نیست -

01:43:44.125 --> 01:43:48.501
.صدای نیروهای ویژه‌ی نایتونه
مثل همیشه دیر رسیدن

01:43:48.667 --> 01:43:51.694
.نیتن ول‌مون کرد
گویا یه کار مهم‌تر داشت

01:43:51.719 --> 01:43:52.647
تعجبی نداره

01:43:53.000 --> 01:43:57.751
.جت فرستاده. خودش توی دوحه‌ست
گویا یه حادثه‌ای براش پیش اومده

01:43:57.959 --> 01:44:02.459
.گفت بهت بگم وحشت نکنی
متخصص‌ها و منابع پزشکی، همراه‌شن

01:44:03.250 --> 01:44:06.709
با خودتون دربازکن آوردین؟ -
خودم دربازکنت می‌شم، عزیزم -

01:44:06.876 --> 01:44:10.334
.البته که می‌شی
یالا، قراره بریم تعطیلات

01:44:10.359 --> 01:44:12.129
[ دوحه ]

01:44:44.334 --> 01:44:46.959
به‌گمونم بهتون خوش می‌گذره

01:44:47.125 --> 01:44:50.751
با وجود این حقوقی که تو دادی
به آدم خوش نمی‌گذره

01:44:50.959 --> 01:44:55.290
.براتون یه خبرهای خوبی دارم
...با توجه به موفقیت اخیری که داشتید

01:44:55.437 --> 01:44:57.010
خیلی مغرور نشید

01:44:57.083 --> 01:45:01.834
یه کار دیگه براتون دارم و این دفعه...
پولش واقعا حرف نداره

01:45:02.042 --> 01:45:06.489
.برام مهم نیست. می‌رم تعطیلات
این مال توئه

01:45:06.514 --> 01:45:08.183
کجا قراره بریم عزیزم؟

01:45:08.334 --> 01:45:13.375
نمی‌دونم، تا وقتی هم که گرم
و گرون باشه و اون حساب کنه، مهم نیست

01:45:13.542 --> 01:45:17.584
جت رو برمی‌داریم -
بردارید. هرجا خواستید برید و بترکونید -

01:45:17.751 --> 01:45:22.459
.از برف و ساحل، لذت ببرید
به حساب خودم، ولی تا 36 ساعت دیگه برگردید

01:45:22.626 --> 01:45:25.334
دو هفته -
اورسن -

01:45:25.501 --> 01:45:26.989
اسکی بلد نیستم -
اورسن -

01:45:27.043 --> 01:45:28.083
ساحل رو دوست دارم

01:45:28.216 --> 01:45:30.072
تا وقتی مست باشم
برام مهم نیست کجا می‌ریم

01:45:30.167 --> 01:45:32.542
باشه، 48 ساعت -
ده روز -

01:45:32.709 --> 01:45:35.501
داری من رو می‌کشی، 96 ساعت -
یه هفته -

01:45:35.667 --> 01:45:40.000
و اورسن، به گردنبدها و ساعت‌هایی
که از اوکراینی‌ها دزدیدی، نیاز داریم

01:45:40.167 --> 01:45:42.667
دولت می‌خوادشون

01:45:42.834 --> 01:45:45.684
دیره. فروختمش. با پولش
سرمایه‌گذاری کردم

01:45:45.752 --> 01:45:48.052
دیگه رسما وارد صنعت سینما شدیم

01:45:49.542 --> 01:45:51.667
سه‌شنبه بعدی می‌بینمت

01:45:51.834 --> 01:45:55.292
صبرکن... اورسن

01:45:55.417 --> 01:45:57.459
صبرکن. کدوم صنعت فیلم؟

01:45:57.626 --> 01:46:01.501
بهتره پای دنی فرانچسکو
و نامزدش گرگ سیمونز وسط نباشه

01:46:01.559 --> 01:46:03.059
ادامه دارد

01:46:03.084 --> 01:46:13.084
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:46:30.209 --> 01:46:35.792
استخدامت کرده بودیم که حلش کنی
ولی نکردی. مایک کرد. تو شکست خوردی

01:46:36.000 --> 01:46:41.334
.یه‌کم بی‌انصافیه، خانم یاماموتو
چون کار من حل کردن نبود، تامین بود

01:46:43.292 --> 01:46:47.501
و یه دلیلی داره که هیچ‌کس
...به معنای واقعی کلمه، هیچ‌کس

01:46:47.667 --> 01:46:50.959
نه آقای حسین، نه آقای قذافی
...نه آقای اسکوبار

01:46:51.125 --> 01:46:53.292
تازه هنوز اسم معروف‌ترها رو
بهتون نگفتم

01:46:53.375 --> 01:46:59.709
پشت سرم، فکر کنم یه صومعه متروکه هست
که باید نابود بشه

01:47:00.751 --> 01:47:02.334
چطور می‌شه نابودش کرد؟

01:47:02.501 --> 01:47:08.626
می‌شه با 15 20 کیلو مواد منفجره
نابودش کرد. درسته آقای یاماموتو؟

01:47:08.792 --> 01:47:15.125
یا می‌تونیم از موشک ماوریک ای‌جی‌ام-65ـ
استفاده کنیم

01:47:15.292 --> 01:47:21.459
.درست مثل این که الان می‌بینید
سه، دو، یک

01:47:24.083 --> 01:47:28.292
آماتورها. مکسی؟ جلوه‌های ویژه کجان؟ -
شرمنده دنی -

01:47:28.417 --> 01:47:30.834
بی‌خیال، نمی‌تونم اینجوری کار کنم -
می‌دم درستش کنن -

01:47:31.042 --> 01:47:34.792
بارنی، می‌شه گای رو بیاری؟ -
دوربین رو قطع کنین -

01:47:37.459 --> 01:47:39.667
نظرت چیه گرگی؟

01:47:39.834 --> 01:47:44.876
راستش، برام
خیلی تحسین‌برانگیز بود

01:47:45.083 --> 01:47:47.209
قشنگ بود، دنی

01:47:47.334 --> 01:47:50.709
این برداشت رو می‌گی؟ -
آره -

01:47:50.876 --> 01:47:55.209
.نمی‌دونم، بهترین برداشتم نبود
خوشت اومد؟ نه

01:47:55.334 --> 01:47:59.459
.عاشق این تیکه‌شم
چون هم لبخند زدی هم ترسناکی

01:47:59.626 --> 01:48:04.751
.آره. ولی موهام رو ببین... وحشتناکه
...انگار

01:48:04.959 --> 01:48:08.876
این هوشمندانه‌ست -
به‌نظرم بهتره یه برداشت دیگه بگیریم -

01:48:09.083 --> 01:48:10.876
باشه -
گای -

01:48:11.116 --> 01:48:31.116
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.