﻿WEBVTT

00:00:03.075 --> 00:11:22.204
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.075 --> 00:00:22.204
کاري از ربين
<b>بيست و چهارم مه 1993</b>

00:00:22.288 --> 00:00:25.749
<i>وحشت و اندوه در تمام مکزيک</i>

00:00:25.833 --> 00:00:29.044
<i>بخاطر قتل کاردينال خوان خسوس پوساداس اوکامپو</i>

00:00:29.128 --> 00:00:31.297
<i>اسقف اعظم گوادالاهارا</i>

00:00:31.380 --> 00:00:33.632
<i>او در حين يک تيراندازي </i>

00:00:33.716 --> 00:00:36.260
<i>در فرودگاه بين المللي گوادالاهارا جان باخت</i>

00:00:36.343 --> 00:00:37.720
<i>هفت نفر در تيراندازي کشته شدند</i>

00:00:37.803 --> 00:00:40.014
<i>اينها جزئيات امروز عصر ميباشند</i>

00:00:40.097 --> 00:00:43.142
<i>ما يه دفعه خودمونو انداختيم کف زمين</i>

00:00:43.225 --> 00:00:45.936
<i>تيراندازي خيلي سنگين بود
از هر طرف گلوله ميومد</i>

00:00:46.020 --> 00:00:47.771
<i>آيا منتظر کسي بودن؟</i>

00:00:47.855 --> 00:00:48.856
<i>فکر کنم آره</i>

00:00:49.899 --> 00:00:53.444
<i>خوب همه اون وسط بودن</i>

00:00:53.527 --> 00:00:57.239
<i>بين گلوله ها و تو راه پله ميدويدن</i>

00:00:57.323 --> 00:00:58.574
<i>من تو راه پله بودم</i>

00:00:58.657 --> 00:01:00.201
چند نفر نورتيو رو ديدم

00:01:00.284 --> 00:01:03.537
<i>کلاه به سر داشتن و پيراهن راه راه پوشيده بودن
و به ماشين سفيد شليک ميکردن</i>

00:01:03.621 --> 00:01:06.248
<i>.کاردينال داخل ماشين بود -</i>
تو کشتيش؟ -

00:01:16.383 --> 00:01:20.721
<i>من گرمي خون در حا جوش و خروشم را حس ميکنم</i>

00:01:20.804 --> 00:01:25.059
<i>من فرو ريختن عرق ترس را حس ميکنم</i>

00:01:25.142 --> 00:01:29.396
<i>There's a stillness
that nothing transmits</i>

00:01:29.480 --> 00:01:34.401
<i>من نسيمي هستم که در حال قوت گرفتنم</i>

00:01:36.570 --> 00:01:40.449
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:01:40.532 --> 00:01:44.495
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:01:44.578 --> 00:01:48.582
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:01:49.583 --> 00:01:53.629
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:01:57.633 --> 00:02:02.263
<i>من غباري را دارم که از جاده حمايت ميکند</i>

00:02:02.346 --> 00:02:06.642
<i>من شاخه هاي درختي بي برگ را دارم </i>

00:02:06.725 --> 00:02:11.063
<i>من نگهبان شب خسته هستم</i>

00:02:11.146 --> 00:02:16.819
<i>اشباحي (اينجا) هستند که به ديدن من ميايند </i>

00:02:17.820 --> 00:02:22.116
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:02:22.199 --> 00:02:25.452
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:02:26.287 --> 00:02:30.457
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:02:30.541 --> 00:02:35.421
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:02:36.547 --> 00:02:38.299
<B>سه روز قبل</B>

00:02:38.382 --> 00:02:41.135
<i>پاس به هوگو، اونم از محوطه 18 قدم شوت ميکنه گرندفادر</i>

00:02:41.218 --> 00:02:42.303
<i>!گل</i>

00:02:42.386 --> 00:02:45.973
!گل !گل

00:02:46.056 --> 00:02:47.683
<i>!گل</i>

00:02:47.766 --> 00:02:50.185
<i>ما رفتيم به جام جهاني. گل</i>

00:02:54.273 --> 00:02:56.066
خوش ميگذره؟ -
<i>!ما برديم -</i>

00:02:56.150 --> 00:02:57.860
چي؟ به همين زودي تموم شد؟

00:02:57.943 --> 00:03:01.280
<i>بله بابا واقعا دلمون ميخاست پيشمون باشي</i>

00:03:01.363 --> 00:03:03.866
منم ميخاستم بازيو با تو نگاه کنم پسرم

00:03:03.949 --> 00:03:05.451
اما امکان نداشت

00:03:05.534 --> 00:03:08.537
<i>دفعه بعد ميبرمت به استاديوم</i>

00:03:08.620 --> 00:03:10.914
گوشيو بده به مامانت

00:03:10.998 --> 00:03:13.042
<i>...هوگو پا به توپ</i>

00:03:13.125 --> 00:03:15.377
عزيزم مياي؟ -
<i>.نميتونم -</i>

00:03:15.461 --> 00:03:16.754
اوضاع يکم بهم ريختست

00:03:16.837 --> 00:03:19.757
بعدشم اين هفته نوبت گارسيا و مورنو هست

00:03:20.841 --> 00:03:23.302
اينا کي تموم ميشه -
<i>، اگه به من بود -</i>

00:03:23.385 --> 00:03:25.054
همين امروز تمومش ميکردم

00:03:34.313 --> 00:03:37.858
<b>ويلاي آمادو، گوادالاهارا</b>

00:03:45.282 --> 00:03:47.326
داري منو از معامله خارج ميکني؟

00:03:47.409 --> 00:03:49.119
چه انتظاري داشتي؟

00:03:49.203 --> 00:03:52.623
دولت بخاطر گندي که تو توي والارتا به بار آوردي داره به من فشار مياره

00:03:52.706 --> 00:03:55.501
قانونهاي خودمون چي؟ اونا برات مهم نيستن؟

00:03:55.584 --> 00:03:57.252
گوئرو حق انتقام رو داشت

00:03:58.337 --> 00:04:00.631
لازم نميدونم بهت توضيحي بدم

00:04:01.924 --> 00:04:04.802
همين که رو در رو بهت ميگم بايد ازم تشکر کني

00:04:10.057 --> 00:04:11.809
بزار به کار کردن ادامه بدم

00:04:15.604 --> 00:04:17.398
تا هر وقت که تو بگي من مخفي ميشم

00:04:17.481 --> 00:04:19.858
اين چرندياتو بده به يکي ديگه

00:04:20.776 --> 00:04:22.462
تو و اوندايوها اصلا ارزشي براي قول و قرار قائل نيستين

00:04:22.486 --> 00:04:23.987
اما تو فقط منو اخراج کردي

00:04:25.406 --> 00:04:29.201
من فقط ميخام تو صلح کار کنم، آمادو

00:04:29.284 --> 00:04:32.579
اگه اوندايوها آروم بگيرن من سرمو ميندازم پايين

00:04:32.663 --> 00:04:34.383
.ديگه دردسر بي دردسر -
.بنفعته که همينطور باشه -

00:04:34.456 --> 00:04:37.376
هر کي اول اسلحه بکشه همونم اول ميميره

00:04:37.459 --> 00:04:40.254
و به تخمم نيست که تو باشي يا اين عوضيا

00:04:40.337 --> 00:04:42.715
خوب حالا چي؟ -
...حالا -

00:04:49.471 --> 00:04:50.723
يه ماه کار نکن

00:04:52.015 --> 00:04:54.768
.يه زن ديگه پيدا کن. بيشتر بچه بيار

00:04:54.852 --> 00:04:56.854
واسه يه ماه از تجارت بيرون بمون

00:04:57.730 --> 00:04:58.814
حله؟

00:05:14.121 --> 00:05:15.789
<i>چي شد؟</i>

00:05:15.873 --> 00:05:17.666
باور کرد که پاتو بيرون ميکشي؟

00:05:17.750 --> 00:05:19.835
اگه باور نميکرد، الان از مجموعه اخراج شده بودم

00:05:19.918 --> 00:05:21.211
<i>،خوب همونطور که اسماعيل هميشه ميگه</i>

00:05:21.295 --> 00:05:23.130
ما بايد کمتر آفتابي بشيم

00:05:23.213 --> 00:05:25.382
<i>الان بايد کاريو که آمادو ميگه بکنيم</i>

00:05:25.466 --> 00:05:27.843
اما انتقاممونو از اوندايوها ميگيريم

00:05:27.926 --> 00:05:29.720
اونا با سودش بهمون بدهکارن(بايد بلايي بدتر از انتقام بسرشون بياريم)

00:05:29.803 --> 00:05:31.847
<i>به آمادو اعتماد نکن</i>

00:05:31.930 --> 00:05:34.808
اون بمحض اينکه فرصت کنه از شرت خلاص ميشه

00:05:34.892 --> 00:05:36.685
اون الان ميدونه ازش نميترسي

00:06:05.964 --> 00:06:07.591
امشب ميموني؟

00:06:34.493 --> 00:06:36.411
کجا ميريم؟

00:06:37.871 --> 00:06:39.498
سورپرايزه

00:06:58.392 --> 00:07:00.143
مناسبتش چيه؟

00:07:02.312 --> 00:07:04.565
اينو درست کن،ببين

00:07:04.648 --> 00:07:06.275
خوب، اين هتل مال منه

00:07:06.358 --> 00:07:08.193
چي؟ -
واقعا؟ -

00:07:08.277 --> 00:07:10.028
!تبريک ميگم

00:07:12.531 --> 00:07:13.907
اوني که اونجاست چيه بابا؟

00:07:13.991 --> 00:07:16.743
.از تويو بپرس هتلو نشونت ميده، برو

00:07:16.827 --> 00:07:19.413
کي خريدي؟ -
!لورا -

00:07:21.206 --> 00:07:23.000
گارسيا -
عصر بخير -

00:07:23.083 --> 00:07:25.919
.بزار با آقاي لورا آشنات کنم
.اون بهم تو خريدن اين هتل کمک کرد

00:07:26.753 --> 00:07:29.506
.گارسيا، از ديدنتون خوشحالم -
از آشناييتون مفتخرم، خانوم -

00:07:29.590 --> 00:07:30.650
ميتوني هر چيزي خواستي سفارش بدي عزيزم

00:07:30.674 --> 00:07:33.260
.ببخشيد -
.خيلي خوب تو برو -

00:07:33.343 --> 00:07:35.470
<i>همه چيز براي خريد</i>

00:07:35.554 --> 00:07:37.365
مزرعه موز تو گواتمالا آمادست، قربان

00:07:37.389 --> 00:07:40.142
اينم سنداشن اگه ميخاييد يه نگاه بندازيد

00:07:40.225 --> 00:07:42.769
ما فقط به امضاي نماينده نياز داريم

00:07:44.354 --> 00:07:46.565
فرصت هاي سرمايه گذاري بيشتري اينجا برام پيدا کن لورا

00:07:46.648 --> 00:07:48.901
<i>ميخام اين شهرو مال خودم کنم</i>

00:08:03.582 --> 00:08:04.583
رييس

00:08:06.376 --> 00:08:09.171
رييس پليس منطقه منتظرتونه

00:08:10.797 --> 00:08:14.760
<b>"ال چينو" رييس پليس منطقه</b>

00:08:17.554 --> 00:08:19.473
.خوش اومديد -
چه خبر -

00:08:22.351 --> 00:08:24.478
برام يکم خورشت لوبيا و يکم پنير بيار

00:08:24.561 --> 00:08:26.355
همين الان آقاي خواکين

00:08:26.438 --> 00:08:28.732
بنظر ميرسه هميشه مياييد اينجا

00:08:28.815 --> 00:08:29.983
من صاحب اينجام

00:08:32.444 --> 00:08:34.071
چرا اينجايي؟

00:08:34.154 --> 00:08:37.908
فرصت خوبيه که معاون دادستان کل ببيني

00:08:39.826 --> 00:08:41.954
ميتوني روز 24ام در پورتو والارتا ببينيش

00:08:42.037 --> 00:08:43.038
نه

00:08:45.165 --> 00:08:46.667
الان اوضاع يکم بده

00:08:46.750 --> 00:08:49.127
اگه اون ميخاد منو ببينه ميتونه اينجا بمونه

00:08:51.338 --> 00:08:53.256
گوش کن يا اونجوري ميبينيش يا هيچي

00:08:53.340 --> 00:08:55.050
اون آدمي نيست که با هر کسي راه بياد

00:08:55.133 --> 00:08:57.302
گذشته از اينا اون خيلي مشتاقه تورو ببينه

00:09:00.097 --> 00:09:01.890
از اينطرف لطفا

00:09:10.857 --> 00:09:13.235
اون همون کاردينالي نيست که با اوندايوها دوسته؟

00:09:14.695 --> 00:09:17.239
اره اون دوست نزديک مادرشونه

00:09:17.322 --> 00:09:19.491
نميدونم اون يکي کيه

00:09:23.203 --> 00:09:25.664
چقد ميخواي تا تو والارتا معرفيمون کني؟

00:09:27.124 --> 00:09:29.501
يک ميليون و خودم ترتيب همه چيو ميدم

00:09:30.544 --> 00:09:34.631
با پرواز درجه يک ميبرمت و يه دخترم ميفرستم پيشت

00:09:42.973 --> 00:09:44.558
بسلامتي

00:09:47.519 --> 00:09:51.106
<b>روز 24 مه 1993</b>

00:10:44.534 --> 00:10:46.953
<b>فرودگاه بين المللي گوادالاهارا</b>

00:10:58.381 --> 00:11:00.383
من کيفا رو ميارم

00:11:17.818 --> 00:11:19.194
!حواستو جمع کن

00:11:27.160 --> 00:11:28.286
!رييس

00:11:29.162 --> 00:11:30.539
!رييس بخواب زمين

00:11:52.811 --> 00:11:54.020
<b>سه روز قبل</b>

00:11:54.104 --> 00:11:56.940
<i>پاس به هوگو، اونم از محوطه 18 قدم شوت ميکنه. گرند فادر</i>

00:11:57.023 --> 00:11:59.109
<i>!گل -</i>
!گل -

00:11:59.192 --> 00:12:00.902
<i>گرندفادر</i>

00:12:00.986 --> 00:12:03.027
<b>تيوانا مکزيک، ايست بازرسي بين المللي مکزيک امريکا</b>

00:12:04.948 --> 00:12:07.075
کارت شناسايي لطفا

00:12:07.158 --> 00:12:10.954
.سلام -
قصد سفرتون به مکزيک چيه؟ -

00:12:11.037 --> 00:12:12.956
به مراسم تدفين يه دوست ميريم

00:12:13.039 --> 00:12:14.374
برو

00:12:14.457 --> 00:12:16.293
ممنون

00:12:21.464 --> 00:12:23.133
کارت شناسايي

00:12:28.471 --> 00:12:29.890
قصد سفرتون به مکزيک چيه؟

00:12:29.973 --> 00:12:31.683
به مراسم تدفين يه دوست ميريم

00:12:33.935 --> 00:12:35.395
برو

00:12:37.647 --> 00:12:39.983
به ال چاپو معروفه

00:12:44.613 --> 00:12:47.115
تو گوادالهارا خوب ازش محافظت ميشه

00:12:48.867 --> 00:12:51.036
پيدا کردنش آسون نيست

00:12:57.500 --> 00:13:00.712
<b>گوادالاهارا انبار مکزيک/b&gt;

00:13:07.260 --> 00:13:09.262
اون حرومزاده هان

00:13:16.102 --> 00:13:18.063
چه خبر؟

00:13:22.984 --> 00:13:24.194
چنده؟

00:13:41.378 --> 00:13:44.798
هر 2 يا 3 روز به يه خونه جديد ميره

00:13:44.881 --> 00:13:47.342
<i>اون رسما 2 خونه داره توي گوادالهارا</i>

00:13:47.425 --> 00:13:49.010
<i>يکي براي هر کدوم از زنهاش</i>

00:13:49.094 --> 00:13:50.845
جدا

00:14:01.898 --> 00:14:04.693
<b>خانه آلهاندرا</b>

00:14:16.371 --> 00:14:18.790
<i>حرکتي اينجا به چشم نميخوره. فقط پسرش اينجاست</i>

00:14:22.419 --> 00:14:25.505
<b>خانه گراسيلا</b>

00:14:51.448 --> 00:14:53.992
ما نزديکي خانه يکي از زنهاش هستيم

00:14:54.993 --> 00:14:56.619
اما اثري از اون نيست

00:14:56.703 --> 00:14:59.372
بايد چيزي باشه که اون تغيير نداده

00:15:00.832 --> 00:15:02.459
شايد يه جايي که هميشه ميره

00:15:03.585 --> 00:15:05.962
.يه جور عادت هميشگي -
.ماشين ها -

00:15:06.046 --> 00:15:07.839
اونا رو تغير نميده

00:15:09.174 --> 00:15:10.717
اغلب يه ماشين بزرگ قديمي سوار ميشه

00:15:13.553 --> 00:15:15.347
يه گراند مارکيس سفيد

00:15:17.849 --> 00:15:19.559
نگاه کن، نگاه کن يه مارکيس

00:15:20.477 --> 00:15:22.520
خودشه! خودشه! برو برو

00:15:22.604 --> 00:15:24.773
اون تو خيابون 5ام داره پيچيد

00:15:24.856 --> 00:15:26.691
از خيابون خوارز بسمت جنوب رانندگي ميکنه

00:15:26.775 --> 00:15:27.984
دنبالش برو

00:15:32.739 --> 00:15:36.368
<i>هي کوگر ما تقريبا رسيدم جايي که تو هستي</i>

00:15:36.451 --> 00:15:39.454
دارم ميبينمتون. دنبالتونم

00:15:41.498 --> 00:15:43.666
اسپنکي هستم. ما هم راه افتاديم

00:15:52.717 --> 00:15:56.805
<i>هر کي بکشتش</i>

00:15:56.888 --> 00:15:59.182
دو برابر پول ميگيره

00:16:00.767 --> 00:16:02.560
<i>دارم ميرسم بهش</i>

00:16:02.644 --> 00:16:04.104
نه، نه، وايسا ، وايسا

00:16:04.187 --> 00:16:06.064
<i>فاصلتو حفظ کن</i>

00:16:06.147 --> 00:16:08.066
<i>يه جاي کار يارو ميلنگه</i>

00:16:08.149 --> 00:16:09.943
اون محافظ نداره

00:16:10.026 --> 00:16:12.404
ببينيم کجا ميره

00:16:12.487 --> 00:16:14.364
هر طور تو بخواي آمادو

00:16:14.447 --> 00:16:16.741
بله برات دردسر درست نميکنيم

00:16:19.369 --> 00:16:22.038
آمادو با چاپو معامله کرد تا فعلا آشوب بخوابه

00:16:22.122 --> 00:16:23.706
نميتونيم بکشيمش

00:16:23.790 --> 00:16:25.750
خوب پس بايد منتظر موند

00:16:58.658 --> 00:16:59.701
<i>آماده ايد؟</i>

00:17:03.204 --> 00:17:06.249
!اون نيست! اون نيست! دست نگه داريد

00:17:07.292 --> 00:17:08.710
!بريم

00:17:11.379 --> 00:17:14.174
بريم بايد چاپو رو پيدا کنيم

00:17:14.257 --> 00:17:17.802
<i>نه رييس اون ماشين چاپو نبود</i>

00:17:41.826 --> 00:17:44.329
چه خبر بنجامين؟ -
!چينو بيا تو -

00:17:44.412 --> 00:17:46.372
رامون -
چينو -

00:17:49.083 --> 00:17:50.919
خوب چينو

00:17:52.212 --> 00:17:53.505
حرف بزن

00:17:53.588 --> 00:17:56.549
چه عجله اي براي حرف زدن داريد؟

00:17:56.633 --> 00:17:58.843
من اطلاعاتي دارم که ارزش طلا داره آقايون

00:17:58.927 --> 00:18:01.221
درباره چي و چقدر ميخواي؟

00:18:02.597 --> 00:18:06.518
اطلاعات درباره چاپو گوزمان . 5 ميليون دلار ميخوام

00:18:09.103 --> 00:18:10.980
چينو، اگه انقد زياد ميخواي

00:18:11.064 --> 00:18:13.024
بايد موقعيت دقيقشو بهمون بگي

00:18:14.067 --> 00:18:18.238
خوب، من تاريخ و مکان و زمان دقيقشو دارم

00:18:26.746 --> 00:18:28.915
ما پولتو به همون مکان هميشگي ميبريم

00:18:28.998 --> 00:18:30.875
حالا، هر چي داري رو کن

00:18:30.959 --> 00:18:33.920
چاپو تو 24ام تو فرودگاه خواهد بود

00:18:34.003 --> 00:18:36.839
اون با پرواز ساعت 5 به پورتو والارتا ميره

00:18:38.800 --> 00:18:40.385
چرا انقد مطمئني؟

00:18:41.219 --> 00:18:43.263
من خودم بليطشو خريدم

00:18:45.890 --> 00:18:48.184
از سفرش چي گيرت مياد؟

00:18:48.268 --> 00:18:51.479
جنگ بين شماها دولت رو عصباني ميکنه

00:18:51.563 --> 00:18:56.526
خوب، سگهاي مرده ... گاز نميگيرن

00:18:58.486 --> 00:19:01.114
<b>روز 24 مه 1993</b>

00:19:20.967 --> 00:19:22.802
بيايين بچه ها

00:19:22.885 --> 00:19:25.138
وقتشه کاريو که بهتر از همه بلديم، انجام بديم

00:19:25.221 --> 00:19:27.682
ما اين همه راهو از سان ديگو نيومديم که مثه احمقا بنظر برسيم

00:19:27.765 --> 00:19:30.226
ما ميدونيم هدفمون کيه

00:19:30.310 --> 00:19:32.270
بسلامتيش بزنيم

00:19:33.313 --> 00:19:35.398
!لوگان هيتز -
!لوگان هيتز -

00:19:35.481 --> 00:19:37.859
<i>نه نه نه
برام مهم نيست</i>

00:19:37.942 --> 00:19:40.403
توافقمون اين بود که تو اينجا بموني، احمق

00:19:40.486 --> 00:19:43.114
من شانس کشتن چاپو رو از دست نميدم

00:19:43.197 --> 00:19:45.116
رامون آمادو ما رو ميکشه

00:19:45.199 --> 00:19:46.909
گوش کن اوضاع خيلي بده

00:19:46.993 --> 00:19:48.953
<i>تو نميتوني خودتو نشون بدي</i>

00:19:49.037 --> 00:19:52.415
موقعي که چاپو مرد، آمادو ازمون تشکر ميکنه

00:20:43.341 --> 00:20:44.509
بريم

00:20:47.095 --> 00:20:48.179
!رييس

00:20:49.931 --> 00:20:51.516
!رييس بخواب

00:21:36.936 --> 00:21:40.064
.پليس. من مسئول اين پروازم

00:21:44.527 --> 00:21:45.653
ببخشيد

00:21:48.114 --> 00:21:51.492
<i>خوش اومديد.، خانم ها و آقايان</i>

00:21:51.576 --> 00:21:53.536
<i>ما در حال آماده شدن براي پرواز ميشيم</i>

00:21:53.619 --> 00:21:57.206
<i>متوسط زمان پرواز دو ساعت و ده دقيقه ميباشد</i>

00:21:57.290 --> 00:21:59.542
<i>به نيابت از خدمه از شما بخاطر اينکه پرواز ما رو انتخاب کرديد تشکر ميکنم</i>

00:22:12.054 --> 00:22:14.056
<b>سه روز قبل</b>

00:22:14.140 --> 00:22:17.602
<i>پاس به هوگو، اونم از محوطه 18 قدم شوت ميکنه. گرند فادر</i>

00:22:17.685 --> 00:22:20.897
<i>!گل</i>

00:22:20.980 --> 00:22:23.649
کي گل زد؟ -
گرندفادر کروز -

00:22:23.733 --> 00:22:25.359
عاليه

00:22:30.114 --> 00:22:31.741
<i>،قبل از هر چيز</i>

00:22:31.824 --> 00:22:35.161
ميخام از همتون بخاطر اينکه عليرغم
.بازي فوتبال تشريف آورديد تشکر کنم

00:22:36.704 --> 00:22:39.332
خيلي خوبه که ميبينيم مکزيک تو بازي فوتبال ميبره

00:22:40.166 --> 00:22:43.711
اگرچه دوست داشتم ببينم تو خيلي از حوزه هاي ديگه هم ببره

00:22:44.962 --> 00:22:47.715
بردن عليه قاچاق دارو

00:22:47.798 --> 00:22:49.634
عليه مافيا

00:22:49.717 --> 00:22:51.385
عليه فساد

00:22:52.887 --> 00:22:55.806
بعضيا ميگن که منبر کليسا

00:22:55.890 --> 00:22:58.309
جاي حرف زدن درباره اين چيزا نيست

00:22:59.352 --> 00:23:02.730
،اما من معتقدم که اگر شما شيطان رو ببينيد و سکوت اختيار کنيد

00:23:02.813 --> 00:23:07.527
شما همدست همان شيطان هستيد که جامعه رو ميخوره

00:23:07.610 --> 00:23:11.239
شيطاني که وارد خونه هامون ميشه

00:23:11.322 --> 00:23:13.366
و به بچه هامون آسيب ميزنه

00:23:14.200 --> 00:23:17.245
اون شيطان همون قاچاق دارو هست

00:23:18.454 --> 00:23:20.498
اما قاچاقچيان دارو تنها کار نميکنن

00:23:21.374 --> 00:23:25.253
...دولت با فساد بيشمارش

00:23:26.462 --> 00:23:28.756
همدست اين سرطان هست که در حال از پا در آوردن ماست

00:23:30.258 --> 00:23:32.058
بياييد ساکت ننشينيم
برادران و خواهران

00:23:32.134 --> 00:23:33.511
بياييد نترسيم

00:23:33.594 --> 00:23:35.513
بياييد با اين شيطان روبرو بشيم

00:23:35.596 --> 00:23:39.267
بياييد همه فاسدان و جنايتکاران رو تقبيح کنيم

00:23:39.350 --> 00:23:41.936
بياييد نگذاريم ما را از بين ببرند

00:23:43.646 --> 00:23:46.065
شب بخير خواهر -
شب بخير -

00:23:46.148 --> 00:23:49.277
خوب چيز ديگه اي نيست؟ -
.بله -

00:23:49.360 --> 00:23:51.988
تاريخ رسيدن اسقف اعظم پريگيونه اعلام شد

00:23:52.071 --> 00:23:53.739
اون 24ام ميرسه

00:23:53.823 --> 00:23:57.326
تو مهم ترين چيزا رو گذاشتي آخر بگي

00:23:57.410 --> 00:23:59.745
سالها از آخرين باري که ديدمش ميگذره

00:24:04.250 --> 00:24:07.795
ممنون راميرا

00:24:11.549 --> 00:24:13.175
خبري از چياپاس نشده؟

00:24:17.305 --> 00:24:18.973
هتل گلد تاور

00:24:19.056 --> 00:24:21.475
فردا، 8 بعد از ظهر ، فرانسيسکو

00:24:22.476 --> 00:24:25.354
و الان يادم اومد

00:24:25.438 --> 00:24:30.234
:انجيل متيو جايي که ميگه

00:24:30.318 --> 00:24:33.821
خوشبخت آنهايي هستند که بخاطر صداقت محاکمه شدند

00:24:34.655 --> 00:24:36.616
سعادتمند شماييد که

00:24:36.699 --> 00:24:40.077
وقتي مردم به شما ناسزا ميگويند و شما را محکوم ميکنند

00:24:40.161 --> 00:24:42.246
من هميشه با شمايم

00:24:45.583 --> 00:24:49.879
<i>ما امروز بيشتر از گذشته بايد متحد باشيم</i>

00:24:49.962 --> 00:24:54.717
<i>براي کشور عزيزمان
براي خانواده هاي عزيزمان</i>

00:25:01.432 --> 00:25:03.267
شب بخير مارتين

00:25:04.310 --> 00:25:06.145
ممنون

00:25:17.114 --> 00:25:19.033
<i>نه نه، وايا، وايسا</i>

00:25:19.116 --> 00:25:20.534
<i>فاصلتو حفظ کن</i>

00:25:20.618 --> 00:25:22.328
<i>يه جاي کار اين يارو ميلنگه</i>

00:25:22.411 --> 00:25:24.205
اون محافظ نداره

00:25:45.893 --> 00:25:47.311
ممنون مارتين

00:25:47.395 --> 00:25:49.939
...دنبالم بيا حدود ساعت
<i>اون نيست. اون نيست -</i>

00:25:50.022 --> 00:25:52.566
<i>دست نگه داريد. بايد بريم دنبال چاپو</i>

00:26:05.746 --> 00:26:08.666
اين همون کاردينالي نيست که با اوندايوها دوسته؟

00:26:08.749 --> 00:26:10.751
فرانسيسکو -
کاردينال -

00:26:13.212 --> 00:26:14.588
.خيلي خوشحالم ميبينمت

00:26:14.672 --> 00:26:15.673
يکم شراب ميخواي؟

00:26:15.756 --> 00:26:16.841
البته، ممنون

00:26:16.924 --> 00:26:19.135
ميتونم براتون شراب بيارم؟

00:26:19.218 --> 00:26:20.761
بله لطفا برام يه مرلات بياريد

00:26:22.805 --> 00:26:26.684
اسقف چيپاس خيلي ازت تشکر ميکرد

00:26:26.767 --> 00:26:27.994
تشکر لازم نيست

00:26:28.018 --> 00:26:31.939
کشيش هاي ال سالوادور هر روز جونشونو به خطر ميندازن

00:26:32.773 --> 00:26:35.860
هي برره هاي اينجا خوشمزست

00:26:35.943 --> 00:26:39.739
خوب مسلمه که گياه خوار نيستي

00:26:39.822 --> 00:26:41.615
برامون برره بيار لطفا

00:26:41.699 --> 00:26:43.701
شنيدم که اسقف اعظم پريگيونه مياد

00:26:43.784 --> 00:26:47.705
بله من خودم از فرودگاه به استقبالش ميرم

00:26:47.788 --> 00:26:49.165
به سلامتي

00:26:49.248 --> 00:26:51.917
با حمايت تو از جنبش

00:26:52.001 --> 00:26:53.961
و سخنراني تو تو کليسا

00:26:54.044 --> 00:26:56.964
دولت بزودي تورو بعنوان شخص ناخوانده معرفي ميکنه

00:26:57.047 --> 00:27:00.968
اين به ايين معنيه که من کارمو درست انجام ميدم

00:27:01.051 --> 00:27:03.554
.بسلامتي -
.بسلامتي -

00:27:03.637 --> 00:27:04.889
<b>روز 24 مه 1993</b>

00:28:04.657 --> 00:28:07.409
ما ميريم به استقبال اسقف اعظم پريجيونه

00:28:46.824 --> 00:28:49.618
اه ؛ اميدوارم پريجيونه زياد طولش نده

00:28:49.702 --> 00:28:51.453
نگران نباش من همينجا منتظر ميمونم

00:28:55.916 --> 00:28:57.710
!رييس

00:29:53.515 --> 00:29:55.184
!بخواب رييس

00:31:18.851 --> 00:31:20.519
!وايسا! وايسا! حروم زاده

00:31:23.689 --> 00:31:25.149
.اون ور. اون ور

00:31:25.232 --> 00:31:26.650
وايسا

00:31:28.360 --> 00:31:30.154
!بندازش بيرون -
!بيا بيرون حروم زاده -

00:31:30.237 --> 00:31:32.823
!زود باش -
!بزن بريم تويو زود باش -

00:31:36.118 --> 00:31:38.871
اونا کيو کشتن؟ -
نميدونم رييس -

00:31:38.954 --> 00:31:40.748
اما اون يه خيانت دو طرفه بود

00:31:40.831 --> 00:31:43.000
من فکر کردم اون آدما دنبال تو هستن

00:31:43.083 --> 00:31:45.502
لعنتي تويو
من برات يه قربانگاه ميسازم

00:31:45.586 --> 00:31:47.671
اولش بهتره يه قبر واسه چينو بکني

00:31:47.755 --> 00:31:49.548
اون کسي بود که تو رو به رامون لو داد

00:31:52.009 --> 00:31:55.429
<i>...وحشت و اندوه در تمام مکزيک</i>

00:31:55.512 --> 00:31:58.891
<i>بخاطر قتل کاردينال خوان خسوس پوساداس اوکامپو</i>

00:31:58.974 --> 00:32:00.934
<i>اسقف اعظم گوادالاهارا</i>

00:32:01.018 --> 00:32:03.437
<i>او در حين يک تيراندازي </i>

00:32:03.520 --> 00:32:05.814
<i>در فرودگاه بين المللي گوادالاهارا جان باخت</i>

00:32:05.898 --> 00:32:07.441
<i>هفت نفر در تيراندازي کشته شدند</i>

00:32:07.524 --> 00:32:09.205
<i>اينها جزئيات امروز عصر ميباشند</i>

00:32:09.276 --> 00:32:12.446
<i>ما يه دفعه خودمونو انداختيم رو زمين</i>

00:32:12.529 --> 00:32:15.491
<i>تيراندازي خيلي سنگين بود
از هر طرف گلوله ميومد</i>

00:32:15.574 --> 00:32:17.326
<i>آيا منتظر کسي بودن؟</i>

00:32:17.409 --> 00:32:20.454
<i>فکر کنم آره</i>

00:32:20.537 --> 00:32:23.123
<i>خوب اون همه آدم اونجا بودن</i>

00:32:23.207 --> 00:32:26.794
<i>بين گلوله ها و تو راه پله ميدويدن</i>

00:32:26.877 --> 00:32:28.295
<i>من تو راه پله بودم</i>

00:32:28.379 --> 00:32:29.797
چند نفر نورتيو رو ديدم

00:32:29.880 --> 00:32:32.966
<i>کلاه به سر داشتن و پيراهن راه راه پوشيده بودن
و به ماشين سفيد شليک ميکردن</i>

00:32:33.050 --> 00:32:35.094
<i>.کاردينال داخل ماشين بود -</i>
 کشتيش؟ -

00:32:36.053 --> 00:32:38.305
نه چاپو فرار کرد

00:32:40.766 --> 00:32:42.810
رامون چي؟

00:32:42.893 --> 00:32:45.020
اونم فرار کرد

00:32:45.104 --> 00:32:47.022
خوب، لعنتي، چينو

00:32:47.106 --> 00:32:50.192
من بهت اون همه پول ميدم که فقط همينو بهم بگي؟

00:32:50.275 --> 00:32:52.152
<i>گوش کن. نميدونم چه اتفاقي افتاد</i>

00:32:52.236 --> 00:32:53.904
<i>همه چي داشت کامل پيش ميرفت</i>

00:32:54.905 --> 00:32:56.657
ميخاي چيکار کني آمادو؟

00:32:56.740 --> 00:32:58.659
<i>منتظر دستوراتم باش</i>

00:32:58.742 --> 00:33:01.495
يجوري بايد اين گندو جمعش کنيم

00:33:11.213 --> 00:33:12.714
کدوم؟

00:33:20.931 --> 00:33:22.474
خودشه

00:33:48.125 --> 00:33:49.710
زود باش. بزن بريم

00:34:11.982 --> 00:34:13.567
ممنون بابت ماشين فرمانده

00:34:13.650 --> 00:34:15.402
چاپو تو توي يه دردسر جدي افتادي

00:34:15.486 --> 00:34:17.613
فقط ميتونم چند ساعت مخفيت کنم

00:34:17.696 --> 00:34:19.072
اونا کيو کشتن؟

00:34:20.574 --> 00:34:23.952
<i>کاردينال خوان خسوس پوساداس اوکامپو به قتل رسيد</i>

00:34:24.036 --> 00:34:25.662
<i>قويترين تئوري</i>

00:34:25.746 --> 00:34:29.583
<i>اينه که گروهي از قاچاقچيان دارو توي اين تراژدي دست داشتند</i>

00:34:29.666 --> 00:34:33.754
<i>رييس جمهور يک گروه خاص را هدف قرار خواهد داد</i>

00:34:33.837 --> 00:34:35.672
اين چرنده

00:34:35.756 --> 00:34:38.759
<i>تا تازه ترين جزئيات را از ماجراي امروز عصر به ما بدهد</i>

00:34:39.801 --> 00:34:41.428
چيکار کردي چاپو؟

00:34:43.680 --> 00:34:44.765
من کاري نکردم

00:34:44.848 --> 00:34:47.684
من فقط اينو ميدونم که چينو منو به اوندايوها فروخت

00:34:48.685 --> 00:34:50.286
<i>اما من نميدونم کي کاردينالو کشت</i>

00:34:51.980 --> 00:34:54.233
يکي ميخاست هر دوي ما رو بکشه

00:34:54.316 --> 00:34:56.818
حالا تو واقعا تو لجن رفتي

00:34:57.903 --> 00:34:59.655
<i>بخاطر همينه که زنگ زدم</i>

00:34:59.738 --> 00:35:02.282
<i>ميخام با يه توافق از اين مخمصه دربيام</i>

00:35:02.366 --> 00:35:04.493
تو هتلت هستي الان؟

00:35:06.828 --> 00:35:08.247
<i>چاپو؟</i>

00:35:12.876 --> 00:35:14.711
چي شد؟

00:35:16.380 --> 00:35:18.090
اون چطور درباره هتل من ميدونه؟

00:35:20.842 --> 00:35:22.803
فقط سه نفر ميدونستن

00:35:22.886 --> 00:35:24.304
گارسيلا، لورا

00:35:28.225 --> 00:35:29.768
و چينو

00:35:37.234 --> 00:35:39.152
آمادو کسي بود که واسم تله گذاشته بود

00:35:43.699 --> 00:35:45.200
آماده شو ما ميريم بيرون

00:35:46.451 --> 00:35:48.453
کجا؟ -
به ال سالوادور -

00:35:49.454 --> 00:35:51.665
بايد يه محموله 5 تني رو تحويل بگيرم

00:35:53.417 --> 00:35:56.128
ميتونيم از اون استفاده کنيم تا آبها از آسياب ميفته

00:36:07.639 --> 00:36:10.058
اين يه گند جديه آمادو

00:36:10.142 --> 00:36:14.479
شاهدها ميگن که نورتيوها کاردينال رو کشتن

00:36:14.563 --> 00:36:17.524
اما اون مرده همونطور که تو ميخاستي

00:36:17.608 --> 00:36:19.610
قرار بود هر دو رو با هم بکشيد

00:36:19.693 --> 00:36:21.320
ال چاپو و کاردينال

00:36:21.403 --> 00:36:23.739
و قاتلا قرار بود اوندايو ها باشن

00:36:23.822 --> 00:36:27.326
اون چاپو که زندست فقط من رو تحت تاثير قرار ميده

00:36:29.870 --> 00:36:33.123
بيا با نقشه اصلي بريم ژنرال

00:36:34.333 --> 00:36:35.709
بيا به روزنامه ها بگيم

00:36:35.792 --> 00:36:38.670
که کاردينال توي تيراندازي گير افتاد و کشته شد

00:36:38.754 --> 00:36:41.673
هيچکس اينو باور نميکنه

00:36:41.757 --> 00:36:45.677
شاهدهاي عيني ديدن که چجوري اونو کشتن

00:36:45.761 --> 00:36:47.763
نگران نباش

00:36:47.846 --> 00:36:49.931
چيزي که مهمه اينه که به پيچيدگي دامن بديم

00:36:51.016 --> 00:36:53.935
و يکيو پيدا کنيم که قتلو گردنش بندازيم

00:36:54.019 --> 00:36:56.063
کي الان خيلي خطرناکه،

00:36:56.146 --> 00:36:57.856
اوندايوها يا ال چاپو؟

00:37:02.819 --> 00:37:04.404
ال چاپو

00:37:06.698 --> 00:37:08.408
پس بيا تقصيرو گردن چاپو بندازيم

00:37:08.492 --> 00:37:10.285
دقيقا

00:37:11.745 --> 00:37:13.205
بيا دستگيرش کنيم

00:37:14.539 --> 00:37:16.875
اونجوري مشکلو حل ميکنيم

00:37:17.709 --> 00:37:19.961
.و ما قهرمان ميشيم

00:37:21.380 --> 00:37:24.549
.و تو ميتوني براي هميشه از شرش خلاص بشي

00:37:28.303 --> 00:37:29.304
<i>چينو</i>

00:37:29.388 --> 00:37:32.808
<i>اوندانوها رو پيدا کن</i>

00:37:32.891 --> 00:37:34.976
<i>از بازي خارجشون کن</i>

00:37:51.868 --> 00:37:53.453
فرمانده

00:37:53.537 --> 00:37:55.580
!حروم زاده تو ميخاستي دو تا قتل بندازي گردنمون

00:37:55.664 --> 00:37:58.041
بس کن رامون ولش کن

00:38:05.048 --> 00:38:07.175
اگه ميخاي، از اين مخمصه دربياي

00:38:07.259 --> 00:38:09.928
بايد بهم احترام بزاري

00:38:12.639 --> 00:38:13.932
کي کاردينال  رو کشت چينو

00:38:14.015 --> 00:38:15.684
اين بتو ربطي نداره

00:38:15.767 --> 00:38:17.853
الان تنها مشکل تو در اومدن از اين مخمصست

00:38:17.936 --> 00:38:19.855
اين همش تقصير توئه

00:38:20.897 --> 00:38:22.482
تو هم بايد از مخمصه درمون بياري

00:38:24.109 --> 00:38:26.445
ده ميليون بديد تا درتون بيارم

00:38:26.528 --> 00:38:29.072
تو يه دزدي لعنتي

00:38:29.156 --> 00:38:32.617
بعدش کي تضمين ميکنه که اين دفعه حرفت راسته؟

00:38:32.701 --> 00:38:33.744
آمادو

00:38:34.995 --> 00:38:37.748
اون منو مامور کرده که بهت يه پيشنهاد بدم

00:38:38.999 --> 00:38:40.959
پس اين همش کار آمادوست

00:38:41.042 --> 00:38:43.837
حالا هم اون يه نقشه ديگه داره که شما توش نيستين

00:38:45.756 --> 00:38:47.758
اين پيشنهاده آقايون

00:38:49.301 --> 00:38:51.261
هستين يا نه؟

00:38:55.265 --> 00:38:56.725
باشه

00:38:58.351 --> 00:39:01.688
من بايد يه تجسس تو ملکتون انجام بدم

00:39:03.064 --> 00:39:05.317
و حداقل دو يا سه نفرو دستگير کنم

00:39:05.400 --> 00:39:07.110
همشو ميتوني انجام بدي

00:39:09.821 --> 00:39:11.323
<i>حالت خوبه؟</i>

00:39:11.406 --> 00:39:13.408
<i>اره بايد براي يه مدت آفتابي نشم</i>

00:39:13.492 --> 00:39:14.493
چند مدت؟

00:39:14.576 --> 00:39:17.329
تا آبها يکم از آسياب بيفته

00:39:19.164 --> 00:39:21.416
به اون شيطون بگو دوستش دارم

00:39:23.585 --> 00:39:26.755
خواکين آبها به همين زودي از آسياب نميفته

00:39:26.838 --> 00:39:29.341
<i>هيچ کس از قانون بالاتر نيست</i>

00:39:29.424 --> 00:39:30.425
بعدا بهت زنگ ميزنم

00:39:31.468 --> 00:39:35.013
<i>او مظنون قتل کاردينال خوان خسوس پوساداس اوکامپو ميباشد.</i>

00:39:35.096 --> 00:39:37.933
<i>اسم او خواکين گوزمان لوئرا ملقب به ال چاپو هست</i>

00:39:38.016 --> 00:39:40.435
<i>گوزمان لوئرا بوسيله دولت مکزيک بعنوان يکي</i>

00:39:40.519 --> 00:39:43.480
<i>از خطرناکترين قاچاقچيان مواد مخدر در کشور طبقه بندي شده است</i>

00:39:43.563 --> 00:39:45.649
<i>و دولت يک جايزه 5 ميليون پزويي برايd</i>

00:39:45.732 --> 00:39:48.193
<i>هر سرنخي که منجر به دستگيري وي شود در نظر گرفته است</i>

00:39:49.732 --> 00:40:51.193
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.