﻿WEBVTT

00:00:19.035 --> 00:00:21.179
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:19.035 --> 00:00:21.179
<i>در اين روزها روي اين فرکانس پخش ميشود</i>

00:00:21.203 --> 00:00:23.098
<i>...گزارشها حاکي از آن است که يک برنامه استراتژيک ارايه خواهد شد</i>

00:00:23.122 --> 00:00:24.624
<b>تونالا بيرون از گوادلهارا</b>

00:00:24.707 --> 00:00:27.019
<i>طبق اطلاعاتي که از مقامات رسمي رسيده جستجو</i>

00:00:27.043 --> 00:00:28.963
<i>...در سطح ملي براي دستگيري خواکين گوزمان يا ال چاپو </i>

00:00:29.045 --> 00:00:31.797
<i>براي مرگ کاردينال خوان خسوس پوساداس اوکامپو همچنان ادامه دارد</i>

00:00:31.881 --> 00:00:35.051
<i>دستور دستگيري به نيروهاي پليس و ارتش نيز ابلاغ شده است</i>

00:00:38.137 --> 00:00:39.847
بهش رسيدين؟

00:00:39.930 --> 00:00:43.184
همه چيز سر جاشه رييس -
.سلام رييس -

00:00:43.267 --> 00:00:45.770
پول برداريم و بريم ال سالوادور

00:00:55.279 --> 00:00:56.280
بزارش اينجا

00:00:58.449 --> 00:01:00.201
هي، چاقو رو بده بهم

00:01:27.311 --> 00:01:28.896
اينا بدرد نميخورن رييس

00:01:29.730 --> 00:01:31.023
!لعنتي

00:02:05.433 --> 00:02:09.770
<i>من گرمي خون در حا جوش و خروشم را حس ميکنم</i>

00:02:09.854 --> 00:02:14.108
<i>من فرو ريختن عرق ترس را حس ميکنم</i>

00:02:14.191 --> 00:02:18.446
? سکوني هست که هيچ چيزي حرکت نميکند?

00:02:18.529 --> 00:02:23.993
<i>من نسيمي هستم که در حال قوت گرفتنم</i>

00:02:25.619 --> 00:02:29.498
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:02:29.582 --> 00:02:33.544
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:02:33.627 --> 00:02:37.631
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:02:38.632 --> 00:02:42.678
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:02:46.682 --> 00:02:51.312
<i>من غباري را دارم که از جاده حمايت ميکند </i>

00:02:51.395 --> 00:02:55.691
<i>من شاخه هاي درختي بي برگ را دارم</i>

00:02:55.774 --> 00:03:00.112
<i>I'm the guardian of the tired night</i>

00:03:00.196 --> 00:03:05.868
<i>من نگهبان شب خسته هستم</i>

00:03:06.869 --> 00:03:10.456
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:03:11.248 --> 00:03:14.502
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:03:15.336 --> 00:03:19.507
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:03:19.590 --> 00:03:24.470
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:03:27.306 --> 00:03:31.060
2،4،6،8،10

00:03:34.939 --> 00:03:37.399
اين حتي براي ترک مکزيک هم کافي نيست

00:03:39.443 --> 00:03:41.403
همه چيو بزار تو کيف تويو

00:04:11.225 --> 00:04:13.602
ممنون رييس -
ممنون رييس -

00:04:13.686 --> 00:04:15.062
بيا بريم

00:04:26.156 --> 00:04:27.324
رييس

00:04:28.492 --> 00:04:31.412
چرا بهشون پول دادي اگه خودمون کم داريم؟

00:04:32.496 --> 00:04:35.082
تونيو سر من 5 ميليون مي ارزه

00:04:35.165 --> 00:04:39.837
ما بايد خيلي پول خرج کنيم تا مطمئن بشيم مردم بهمون خيانت نميکنن

00:04:55.603 --> 00:04:57.855
همه شهرو زيرو رو کرديم

00:04:57.938 --> 00:05:01.150
نتونستيم هيچ جا پيداش کنيم -
افرادشو زير نظر گرفتين؟ -

00:05:01.233 --> 00:05:03.152
ما حواسمون کامل به اسماعيل و گوئرو هست رييس

00:05:03.235 --> 00:05:05.029
تا حالا که چيزي نشده

00:05:06.488 --> 00:05:10.117
خوب، اون احمق نيست
ميدونه که تعقيبش ميکنيم

00:05:11.118 --> 00:05:13.954
ما به همه فهمونديم که شما دنبال اطلاعات هستين

00:05:15.039 --> 00:05:18.667
اگه اون با يکي حرف بزنه يا خودشو آفتابي کنه، خبردار ميشيم

00:05:19.418 --> 00:05:24.048
مکزيکوسيتي
مکزيک

00:05:36.435 --> 00:05:37.603
پرش کن

00:06:02.336 --> 00:06:03.837
ساعتت چنده؟

00:06:07.466 --> 00:06:09.760
3:10 -
مرسي -

00:06:21.855 --> 00:06:23.232
مال خودت

00:06:30.906 --> 00:06:32.908
يواش برو بيرون
گاز نده

00:07:04.273 --> 00:07:07.526
دو اتاق لطفا -
بنام؟ -

00:07:07.609 --> 00:07:09.403
خورخه راموس پرز و کارلوس تيجرو

00:07:09.486 --> 00:07:12.906
چاپو گوزمان

00:07:12.990 --> 00:07:16.493
<i>مدارکي که ما داريم اثبات ميکنند</i>

00:07:16.577 --> 00:07:19.329
<i>...مدارکي که با مدارک بدست امده از</i>

00:07:19.413 --> 00:07:21.540
اينم کليدا

00:07:23.459 --> 00:07:26.879
من واسه گرفتن پول و بستن معامله تو ال سالوادور به تلفن احتياج دارم

00:07:26.962 --> 00:07:29.381
فردا اول وقت ترتيبشو ميدم

00:07:29.465 --> 00:07:32.426
فقط به خونوادت زنگ نزن

00:07:32.509 --> 00:07:34.636
به گوئرو يا دون اسماعيل هم زنگ نزن

00:07:36.472 --> 00:07:38.557
آمادو با دولت کار ميکنه

00:07:38.640 --> 00:07:42.061
اونا احتمالا تحت نظرن و تلفنشونم شنود داره

00:08:24.186 --> 00:08:26.980
<b>لس آنجلس امريکا</b>

00:08:36.490 --> 00:08:37.783
نگران نباش،مين

00:08:37.866 --> 00:08:39.409
ما تو هر خيابون نگهبان داريم

00:08:39.493 --> 00:08:41.411
زود باش پسرم برو برو برو

00:08:41.495 --> 00:08:43.705
فک ميکني چقد؟

00:08:43.789 --> 00:08:46.083
اينجا ميمونيم؟

00:08:46.166 --> 00:08:48.335
تا آبها از آسياب بيفته

00:08:51.463 --> 00:08:54.633
من به اون عوضيا اعتماد ندارم

00:08:54.716 --> 00:08:58.554
اونا الان دنبال چاپو هستن اما بعدش ميفتن دنبال ما

00:08:59.721 --> 00:09:03.767
اونا به ما مديونن و من مجبورشون ميکنم دينشونو بدن

00:09:03.851 --> 00:09:06.520
...ال چاپو، اسماعيل

00:09:07.604 --> 00:09:08.689
و آمادو

00:09:09.857 --> 00:09:12.860
ما بعدا از آمادو و اسماعيل انتقام ميگيريم رامون

00:09:12.943 --> 00:09:15.362
اصلا نگران ال چاپو نباش

00:09:15.445 --> 00:09:19.491
مهم نيست کجا مخفي بشه، ديگه نميتونه به هيچ جا پناه ببره

00:09:25.914 --> 00:09:27.833
رييست کجاست؟

00:09:32.087 --> 00:09:33.922
اينجا نيست

00:09:36.550 --> 00:09:41.471
<i>چيزي که شما ميبينيد تفتيش چنتا از خانه هاي امن ميباشد</i>

00:09:41.555 --> 00:09:44.183
<i>که متعلق به خواکين چاپو گوزمان هست</i>

00:09:44.266 --> 00:09:48.061
<i>،گوزمان هنوز هم فراري هست
اما بنا به گفته هاي ژنرال بلانکو</i>

00:09:48.145 --> 00:09:50.355
<i>بزودي دستگير خواهد شد</i>

00:09:50.439 --> 00:09:53.317
...ژنرال -
تنها چيزي که من ميتونم بگم -

00:09:53.400 --> 00:09:55.277
که عمليات در جريانه

00:09:55.360 --> 00:09:59.573
اون محاصره شده
اون تا چند ساعت ديگه دستگير خواهد شد

00:09:59.656 --> 00:10:02.659
<i>اگر خبر جديدي رسيد شما را مطلع خواهيم کرد</i>

00:10:02.743 --> 00:10:04.036
<i>ممنون</i>

00:10:07.164 --> 00:10:09.333
<i>از همگي متشکرم</i>

00:10:09.416 --> 00:10:12.169
<i>ببخشيد ببخشيد ممنون</i>

00:10:30.479 --> 00:10:32.940
<b>ساحل ال سالوادور</b>

00:10:36.526 --> 00:10:40.197
مطمئني ميتوني مهموني رو ادامه بدي؟

00:10:40.280 --> 00:10:44.201
آره بابا نقشمون هنوز سر جاشه

00:10:44.284 --> 00:10:46.995
.فقط مطمئن شو دختره به ال سالوادور ميرسه

00:10:47.079 --> 00:10:49.665
اون خيلي بهش خوش ميگذره

00:10:49.748 --> 00:10:52.167
اون 4 تا دختر ديگه هم تو راهن

00:10:52.251 --> 00:10:56.171
تو همون محل هميشگي پيادشون کن
به همه بگو جابجاشون نکنن

00:10:56.255 --> 00:10:59.341
خودم برشون ميدارم

00:10:59.424 --> 00:11:01.510
بله قربان

00:11:24.616 --> 00:11:26.159
الو؟

00:11:26.243 --> 00:11:29.287
منم. به کمکت احتياج دارم

00:11:30.372 --> 00:11:31.832
گوشم باهاته

00:11:31.915 --> 00:11:34.751
نميخوام بهانه بشنوم

00:11:36.670 --> 00:11:38.880
ايست بازرسي ها رو دو برابر کن اگه لازمه

00:11:40.048 --> 00:11:42.676
بهم زنگ نزن تا ال چاپو رو نگرفتي

00:11:43.927 --> 00:11:45.887
احمقاي لعنتي

00:11:47.055 --> 00:11:50.183
فردا بعد از تدفين کاردينال برميگردم

00:11:50.267 --> 00:11:52.769
اگه اتفاقي افتاد فورا بهم زنگ بزن

00:11:52.853 --> 00:11:54.521
البته ژنرال

00:12:12.080 --> 00:12:13.415
عصر بخير -
سلام -

00:12:13.498 --> 00:12:16.084
<i>La Nota Roja</i>من دنبال يه مقاله ميگردم که توي
چاپ شده

00:12:16.168 --> 00:12:17.836
مال حدود 10 سال پيشه

00:12:19.880 --> 00:12:21.715
لطفا اين فرمو پر کنيد

00:12:39.232 --> 00:12:41.860
- I'll be right back.
- Thank you.

00:14:31.303 --> 00:14:35.265
آقايون در عرض 4 روز پاسپورتها و بقيه مدارکتون آماده ميشه

00:14:35.348 --> 00:14:36.850
نه

00:14:40.020 --> 00:14:41.730
زودتر ميخاييمشون

00:14:41.813 --> 00:14:43.899
بدون مدارک نميتونم از اينجا برم

00:14:46.401 --> 00:14:49.029
سعي ميکنم تا پس فردا آمادشون کنم

00:14:50.614 --> 00:14:52.032
نااميدم نکن لورا

00:15:02.417 --> 00:15:04.711
به به، نگاش کن

00:15:04.794 --> 00:15:05.962
چه خبرا؟

00:15:07.088 --> 00:15:08.256
اون تو چيه؟

00:15:53.760 --> 00:15:55.595
خبري نشده؟

00:16:17.340 --> 00:16:27.421
در غير اينصورت همه اون اتهاماتي که ژنرال بلانکو
تونسته بود توي اين همه سال مخفي نگه داره
برملا خواهد شد

00:16:32.340 --> 00:16:34.421
<b><i>محافظ کلنل سرهنگ بلانکو متهم به تجاوز</i></b>

00:16:36.553 --> 00:16:38.847
يه کپي از اينو ميخوام

00:16:38.930 --> 00:16:40.473
اينم کدش

00:16:40.557 --> 00:16:43.184
ميخام شماره هاي دو هفته بعدشم ببينم

00:16:43.268 --> 00:16:44.769
اما فقط روزنامه ال گلوبال لطفا

00:16:44.853 --> 00:16:46.021
يه لحظه لطفا

00:16:56.615 --> 00:17:00.368
<i><b>محافظ کلنل سرهنگ بلانکو قبل از محاکمه به قتل رسيد</b></i>

00:17:01.870 --> 00:17:03.413
<i><b>قتل اجتماع را غافلگير کرد</b></i>

00:17:27.395 --> 00:17:28.730
گابريلا ساوردا؟

00:17:36.780 --> 00:17:38.073
کي اونو بقتل رسوند؟

00:17:41.159 --> 00:17:43.495
اون مال خيلي وقت پيش بود

00:17:46.539 --> 00:17:48.124
چرا ميخاي بدوني؟

00:17:49.918 --> 00:17:51.753
ژنرال بلانکو رييس جديد منه

00:17:53.004 --> 00:17:57.801
زياد طول نکشيد تا بفهمم اون واقعا چطور آدميه

00:17:57.884 --> 00:17:59.552
يه عوضيه

00:18:02.305 --> 00:18:04.474
زياد نميتونم بهت بگم

00:18:05.475 --> 00:18:07.310
...اما اگه بخوام رک بگم

00:18:08.228 --> 00:18:10.855
هيچي منو از اين خوشحالتر نميکنه که ببينم اون سقوط ميکنه

00:18:14.025 --> 00:18:16.569
اونا بصورت رسمي قاتلو پيدا نکردن

00:18:17.654 --> 00:18:20.615
اما تو فکر ميکني که ژنرال مقصره؟

00:18:23.326 --> 00:18:27.580
کار سختي نيست گذاشتن دو نصفه ماجرا کنار هم

00:18:27.664 --> 00:18:29.374
چرا انقد مطمئني؟

00:18:30.333 --> 00:18:33.253
در ظاهر يه برره، تو باطن هم يه گرگ

00:18:33.336 --> 00:18:36.256
اين چيزيه که ما روزنامه نگارا دربارش ميگفتيم

00:18:37.465 --> 00:18:40.510
محافظ راه فرارش بود

00:18:41.511 --> 00:18:43.805
<i>...اون بلانکو بود که</i>

00:18:44.806 --> 00:18:46.349
تجاوز کرده بود

00:18:49.102 --> 00:18:52.063
چرا با يه گزارش برملاش نکردي؟

00:18:53.732 --> 00:18:55.066
تهديدت کرد؟

00:18:55.150 --> 00:18:56.151
نه

00:18:56.985 --> 00:18:59.362
نه اونموقع سرهنگ بود

00:18:59.446 --> 00:19:01.948
اما ميدونستم کسايي پشتش هستن

00:19:02.031 --> 00:19:05.994
هيچوقت نميتونم از اتاق دادستاني کل به پرونده ها دسترسي پيدا کنم

00:19:06.077 --> 00:19:09.122
بدون اون هيچ مطلبي براي نوشتن نداشتم

00:19:10.832 --> 00:19:13.209
و اگه من اون اطلاعاتو در دسترست قرار بدم؟

00:19:14.627 --> 00:19:16.755
ميشه مقاله تمام دوران کاريت

00:19:18.590 --> 00:19:20.592
چاپش ميکني؟

00:19:22.761 --> 00:19:25.972
...اگه مرد باشي که بتوني با ژنرال روبرو بشي

00:19:27.348 --> 00:19:29.350
من کار اون عوضي رو ميسازم

00:20:16.439 --> 00:20:17.690
الو؟

00:20:33.581 --> 00:20:35.333
مراقب خودت باش پسرم

00:21:01.526 --> 00:21:03.736
<b>مرکز ضايعات گوادلهارا</b>

00:21:25.717 --> 00:21:27.677
انجامش بده

00:23:13.950 --> 00:23:16.369
<b>دفتر دادستاني کل مکزيک</b>

00:23:31.426 --> 00:23:33.428
خيلي وقته نديدمت

00:23:33.511 --> 00:23:36.514
خوشحالم. چطوري البرتو؟ -
خوبم هنوزم اينجام -

00:23:36.597 --> 00:23:39.225
اوضاع چطوره؟ -همه چي خوبه -

00:23:40.351 --> 00:23:42.687
بدون يه اجازه نامه رسمي دسترسي به

00:23:42.770 --> 00:23:44.731
اون اطلاعات خيلي مشکله

00:23:44.814 --> 00:23:47.400
کونرادو من شغلمو به خطر ميندازم اينجوري

00:23:47.483 --> 00:23:51.279
ببين من نميتونم اجازه نامه رسمي بگيرم

00:23:51.362 --> 00:23:53.072
خيلي طول ميکشه

00:23:55.158 --> 00:23:57.660
اما ميتونم بهت مقداري پول بدم تا

00:23:57.744 --> 00:24:00.288
خونوادتو ببري تعطيلات

00:24:01.539 --> 00:24:03.541
دخترات تا حالا رفتن اورلاندو؟

00:24:08.254 --> 00:24:10.631
اونا ديگه بچه نيستن آلبرتو

00:24:10.715 --> 00:24:13.259
اگه الان نبريشون کي ميبري؟

00:24:15.052 --> 00:24:17.680
تو فقط بايد درو برام باز کني

00:24:34.530 --> 00:24:35.531
هي

00:24:35.615 --> 00:24:37.909
برات هديه آوردم

00:24:37.992 --> 00:24:39.827
ما امشب ميريم

00:24:41.454 --> 00:24:44.624
من تو رو 5 ميليون بار ميبوسم اگه ببينمت

00:24:44.707 --> 00:24:46.834
بوسه هات رستگاري منه

00:24:48.252 --> 00:24:50.046
وقتي رسيدي بهم خبر بده

00:25:29.043 --> 00:25:32.588
توي راهروي 20 هر چي مربوط به ازار جنسيه پيدا ميکني

00:25:32.672 --> 00:25:34.841
لطفا همه چيو برگردون سر جاش

00:25:34.924 --> 00:25:36.759
يادت باشه تو 6 ساعت وقت داري

00:25:37.802 --> 00:25:39.136
خاطرت جمع

00:28:10.705 --> 00:28:12.790
تا اينجا فقط ميتونم بيام

00:28:14.750 --> 00:28:16.711
اونا بهم گفتن که اينو بهت بدم

00:28:20.715 --> 00:28:23.759
زياد تا پايتخت نمونده زود باش

00:28:33.185 --> 00:28:34.562
ميتوني بري

00:28:57.043 --> 00:28:59.211
دون ارنستو -
چطوري؟ -

00:30:00.606 --> 00:30:02.274
صبح بخير -
صبح بخير -

00:30:03.067 --> 00:30:05.444
گواهينامه و کارت شناسايي -
باشه -

00:30:13.369 --> 00:30:15.329
شما اهل گوادلهارا هستين؟ -
بله -

00:30:15.413 --> 00:30:18.541
اينجا چيکار ميکنيد؟ -
تو دفه زندگي ميکنم -

00:30:18.624 --> 00:30:20.626
براي گوشت رفتم تولوکا

00:30:24.672 --> 00:30:25.965
برو

00:30:26.048 --> 00:30:27.341
مرسي

00:30:44.567 --> 00:30:46.819
ازت ميخام بري گواتمالا

00:30:46.902 --> 00:30:49.280
و مطمئن بشي موقعي که ميرسم همه چيز آماده باشه

00:30:49.363 --> 00:30:51.282
به هر کي لازم بود رشوه بده

00:30:51.365 --> 00:30:54.326
تا بتونم با امنيت وارد ال سالوادور بشم

00:31:02.626 --> 00:31:05.463
روزاريو رو پيدا کن اون اونجا نفوذ زيادي داره

00:31:07.673 --> 00:31:09.049
بهش بگو من به محافظت نياز دارم

00:31:09.967 --> 00:31:10.968
الو؟

00:31:11.051 --> 00:31:12.344
هر چي شما بگي رييس

00:31:12.428 --> 00:31:14.305
رييس

00:31:16.682 --> 00:31:18.809
الو؟ -
هديه هات اينجان -

00:31:18.893 --> 00:31:20.394
صحيح و سالم

00:31:20.478 --> 00:31:22.104
من تو راهم

00:32:01.435 --> 00:32:03.687
من چيکار کنم؟ -
ماشينو نگه دار -

00:32:04.980 --> 00:32:06.899
بيا يه کار ديگه بکنيم

00:32:16.742 --> 00:32:19.870
عصر بخير گواهينامه لطفا

00:32:28.379 --> 00:32:31.549
ماشينتون پلاک نداره. مجوزتون کجاست؟

00:32:35.177 --> 00:32:37.763
مجبورم جريمتون کنم و ماشينتونو توقيف کنم

00:32:37.846 --> 00:32:39.139
سرکار

00:32:41.183 --> 00:32:43.727
بيا بصورت غير رسمي اين مساله رو حل کنيم

00:32:44.728 --> 00:32:46.689
چقد ميدي؟

00:32:49.441 --> 00:32:51.735
ده هزار دلار و منو ببر پيش رييست

00:32:53.612 --> 00:32:55.281
يکي که بخواد تجارت کنه

00:32:56.574 --> 00:32:59.034
پولو داري؟ -
اره -

00:33:03.330 --> 00:33:04.415
همينجا باش

00:33:08.460 --> 00:33:09.878
اميدوارم اين بگيره رييس

00:33:09.962 --> 00:33:12.381
اين آخرين انتخابمونه تونيو

00:33:14.008 --> 00:33:15.259
مرکز

00:33:15.342 --> 00:33:17.886
ما الان ميتونيم در بريم -
نه -

00:33:17.970 --> 00:33:20.556
تموم شهر دارن دنبال ما ميگردن

00:33:20.639 --> 00:33:22.683
ما براي فرار به کمک نياز داريم

00:33:22.766 --> 00:33:24.101
باشه

00:33:33.193 --> 00:33:36.614
!دستا بالا! ببر بالا -
رييست چي گفت؟ -

00:33:37.615 --> 00:33:38.907
کيفو بده بهم

00:33:40.618 --> 00:33:42.286
سريع

00:33:46.123 --> 00:33:48.709
بيا بيرون. دستا بالا

00:33:55.549 --> 00:33:57.509
عجله کن عوضي زود باش

00:33:58.844 --> 00:34:01.597
زود باش عوضي عجله کن

00:34:31.543 --> 00:34:33.587
اينجان، رييس

00:34:33.671 --> 00:34:35.756
کارلوس تيجرو و خورخه راموس

00:34:41.470 --> 00:34:44.014
چي ميخاي؟
چرا خواستي منو ببيني؟

00:34:44.098 --> 00:34:46.058
ميخام پيشنهاد يه معامله رو بهت بدم

00:34:46.141 --> 00:34:47.559
من خورخه راموس نيستم

00:34:49.061 --> 00:34:51.355
من چاپو گوزمان هستم

00:35:08.872 --> 00:35:11.333
شما يه آدم باهوش هستيد جناب رييس

00:35:11.417 --> 00:35:13.419
ما ميتونيم معامله بکنيم

00:35:13.502 --> 00:35:16.964
سرت خيلي بيشتر از معامله من ميارزه چاپو

00:35:17.047 --> 00:35:19.508
آزادي من -
نه اين دفعه -

00:35:19.591 --> 00:35:20.634
بريم

00:35:34.940 --> 00:35:37.901
اگه منو بهشون بديد بهتون 1 ميليون دلار ميدن

00:35:37.985 --> 00:35:39.111
من بهت 2 ميليون ميدم

00:35:40.028 --> 00:35:42.656
اين براي تو و خانوادت کافي خواهد بود

00:35:42.740 --> 00:35:45.909
پولت منو مشهور نميکنه، اما دستگيريت ميکنه

00:35:46.952 --> 00:35:50.038
کي کارو کينترو و آقاي نتو رو دستگير کرد؟

00:35:50.122 --> 00:35:53.876
ميدوني اون پليسها هيچوقت بهشون بها داده نشد

00:35:53.959 --> 00:35:55.753
براي تو هم همونطوري ميشه

00:35:58.213 --> 00:36:00.299
و تو ژنرال بلانکو رو ميشناسي

00:36:01.341 --> 00:36:03.886
فکر ميکني ميزاره اعتبار دستگيري منو بدست بياري

00:36:05.304 --> 00:36:09.308
اون يه عملياتي از خودش ميسازه که توش نشون بده خودش قهرمانه

00:36:09.391 --> 00:36:12.311
و تو؟
کسي هم اسمتو نخاهد دونست

00:36:13.353 --> 00:36:16.231
تو از رد کردن پيشنهاد من پشيمان خواهي شد

00:36:16.315 --> 00:36:19.109
دو ميليون رييس

00:36:19.193 --> 00:36:22.696
بزار رفيقم پولو بهت بده و تو بزودي ثروتمند ميشي

00:36:23.781 --> 00:36:25.616
پول قدرت رو ميخره

00:36:26.909 --> 00:36:29.161
اگه تو منو بدي دستشون من ميبازم

00:36:29.244 --> 00:36:30.621
اما تو هم ميبازي

00:36:30.704 --> 00:36:33.707
ژنرال تنها برنده خواهد بود

00:36:49.890 --> 00:36:50.974
منم

00:36:56.730 --> 00:36:58.899
پول کجاست؟ -
تو ماشين -

00:36:59.775 --> 00:37:00.984
خواکين کجاست؟

00:37:14.414 --> 00:37:17.125
چنده؟ -
دو ميليون -

00:37:45.779 --> 00:37:46.780
فرمانده

00:37:58.709 --> 00:38:01.587
ميدونستم که مرد تجارتي

00:38:01.670 --> 00:38:05.215
اگه هر وقتي به چيزي احتياج داشتي به ما زنگ بزن -
من به يه چيزي احتياج دارم -

00:38:05.299 --> 00:38:06.675
گوشم باهاته

00:38:08.969 --> 00:38:10.596
من بايد از شهر برم

00:38:27.779 --> 00:38:29.323
تو منو از مخمصه نجات دادي

00:38:31.408 --> 00:38:34.036
با من به گواتمالا بيا -
واقعا؟ -

00:38:34.119 --> 00:38:35.329
آره

00:38:37.456 --> 00:38:39.750
با تو هر جا ميام خواکين

00:39:06.318 --> 00:39:08.570
الو؟ -
<i>تونيو -</i>

00:39:08.654 --> 00:39:10.614
به خواکين بگو همه چيز آمادست

00:39:10.697 --> 00:39:11.740
<b>شهر گواتمالا سيتي، گواتمالا</b>

00:39:13.367 --> 00:39:15.869
ميتونه بياد گواتمالا

00:39:17.871 --> 00:39:20.457
<b>سرهنگ روزاريو رييس ارتش گواتمالا</b>

00:39:28.715 --> 00:39:32.052
<b>منطقه صنعتي/محله سان خورخه، ال سالوادور</b>

00:39:37.724 --> 00:39:39.226
آه گوارو

00:39:40.560 --> 00:39:42.813
همه محموله مال توئه

00:39:45.941 --> 00:39:46.984
يادت باشه

00:39:47.067 --> 00:39:50.487
جابجاش نکن تا چاپو ميرسه

00:40:04.459 --> 00:40:07.713
رييست براي اطلاعات چقد ميگيره؟

00:40:17.305 --> 00:40:19.766
بله؟ -
<i>رييس -</i>

00:40:20.600 --> 00:40:23.687
5تن همين الان تو ال سالوادور واسه ال چاپو از راه رسيد

00:40:23.770 --> 00:40:25.897
ميگن اون محموله رو برميداره

00:40:48.712 --> 00:40:50.505
بگو ما آماده ايم

00:41:10.525 --> 00:41:12.986
من ميتونم بهت کمک کنم از شهر خارج بشي نه بيشتر

00:41:13.070 --> 00:41:16.615
بعد از اون خودتي و خودت -
همينم زياده -

00:42:55.797 --> 00:42:57.174
آمادو بهم گفت که

00:42:57.257 --> 00:43:00.677
چاپو ميخاد از گواتمالا عبور کنه تا به ال سالوادور برسه

00:43:13.064 --> 00:43:14.107
لوسيا

00:43:14.191 --> 00:43:16.651
به رييس جمهور گواتمالا زنگ بزن

00:43:16.735 --> 00:43:18.445
<i>بله قربان دارم تماس ميگيرم</i>

00:43:22.949 --> 00:43:24.826
اون عوضيو ميگيريم

00:43:31.791 --> 00:43:33.126
...آقاي رييس جمهور

00:43:34.252 --> 00:43:38.798
من براي دستگيري يک جنايتکار خيلي
خطرناک به کمکتون نياز دارم

00:43:41.760 --> 00:43:43.470
<i>اون داره ميره سمت ال سالوادور</i>

00:43:43.553 --> 00:43:45.834
اون ميخاد از مرز گواتمالا از مکزيک خارج بشه

00:43:46.553 --> 00:44:56.834
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.