﻿WEBVTT

00:00:09.245 --> 00:00:19.540
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:20.245 --> 00:00:23.540
<b>چياپاس، مکزيکو- مرز گواتمالا</b>

00:00:39.806 --> 00:00:42.475
اگه پرسيدن اينجا چيکار ميکنيم چي بگيم؟

00:00:42.559 --> 00:00:43.893
اونو بزار بعهده تونيو

00:00:54.362 --> 00:00:58.116
<b>تحت تعقيب! جيزه 5 ميليون</b>

00:01:18.178 --> 00:01:19.971
صبح بخير

00:01:21.264 --> 00:01:23.475
کارت شناسايياتون لطفا

00:01:31.316 --> 00:01:32.817
صندوق رو باز کنيد

00:01:58.259 --> 00:02:00.428
خورخه راموس پرز

00:02:01.888 --> 00:02:03.682
قصدتون از سفر به گواتمالا چيه؟

00:02:03.765 --> 00:02:05.850
ميخاييم چنتا از دوستامونو توي باريلاس ببينيم

00:02:13.608 --> 00:02:15.193
خوش اومدين

00:02:15.276 --> 00:02:16.945
ممنون سرکار

00:02:28.623 --> 00:02:31.292
<b>به جمهوري گواتمالا خوش آمديد</b>

00:02:49.728 --> 00:02:54.065
<i>من گرمي خون در حا جوش و خروشم را حس ميکنم</i>

00:02:54.149 --> 00:02:58.403
<i>من فرو ريختن عرق ترس را حس ميکنم</i>

00:02:58.486 --> 00:03:02.740
<i>سکوني هست که هيچ چيزي حرکت نميکند</i>

00:03:02.824 --> 00:03:08.580
<i>من نسيمي هستم که در حال قوت گرفتنم</i>

00:03:09.914 --> 00:03:13.793
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:03:13.877 --> 00:03:17.839
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:03:17.922 --> 00:03:21.926
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:03:22.927 --> 00:03:26.973
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:03:30.977 --> 00:03:35.607
<i>من غباري را دارم که از جاده حمايت ميکند</i>

00:03:35.690 --> 00:03:39.986
<i>من شاخه هاي درختي بي برگ را دارم </i>

00:03:40.069 --> 00:03:44.407
<i>من نگهبان شب خسته هستم</i>

00:03:44.491 --> 00:03:50.163
<i>اشباحي (اينجا) هستند که به ديدن من ميايند </i>

00:03:51.164 --> 00:03:54.751
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:03:55.543 --> 00:03:58.797
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:03:59.631 --> 00:04:03.802
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:04:03.885 --> 00:04:08.765
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:04:41.005 --> 00:04:43.216
خونسرد باش بيخيال يه نوشيدني بخور

00:04:53.351 --> 00:04:54.978
اونا اينجان رييس

00:05:01.860 --> 00:05:03.069
صورتحسابو بيار

00:05:49.907 --> 00:05:52.744
<b>گواتمالا سيتي، گواتمالا</b>

00:05:56.205 --> 00:05:58.041
سلام

00:05:58.124 --> 00:05:59.125
تونيو

00:05:59.208 --> 00:06:02.086
حلال زاده

00:06:02.170 --> 00:06:03.713
مراقب باش

00:06:03.796 --> 00:06:06.007
نميخام طرفدارام منو بشناسن

00:06:10.470 --> 00:06:11.846
گواتمالا چطور بهت ساخته؟

00:06:12.805 --> 00:06:14.515
ببينيم چطور به تو ميسازه

00:06:40.500 --> 00:06:43.836
<b>خانه هررياس، گواتمالا سيتي</b>

00:06:51.636 --> 00:06:53.179
اون بالاست

00:06:56.557 --> 00:06:57.850
اينجا هررياس هست

00:07:06.901 --> 00:07:09.195
مجموعه تو اينجا قويترينه

00:07:09.278 --> 00:07:11.406
و اين مرکز جديد عمليات من خواهد بود

00:07:11.489 --> 00:07:12.949
من ميخوام شريکت باشم

00:07:13.032 --> 00:07:14.909
<b>هررياس سرکرده مواد در گواتمالا</b>

00:07:14.992 --> 00:07:17.620
بهم گفتن که خيلي کسشر ميگي

00:07:17.704 --> 00:07:20.123
تو بگا رفتي چاپو

00:07:20.832 --> 00:07:24.043
تو بايد ازم بخواي برام کار کني نه اينکه شريکم باشي

00:07:27.922 --> 00:07:31.009
<b>تحت تعقيب، خواکين گوزمان لوئرا جايزه 5 ميليون</b>

00:07:36.556 --> 00:07:38.224
خيلي راحت ميشه تورو ترسوند

00:07:38.307 --> 00:07:41.060
سعي نکن منو متقاعد کني چاپو

00:07:41.144 --> 00:07:44.313
تو تا اينجات تو لجني و هيچي در عوض نداري بدي

00:07:46.441 --> 00:07:48.443
من 5 تن کوکائين تو ال سالوادور دارم

00:07:49.610 --> 00:07:51.821
40 درصد سودش مال تو

00:07:52.655 --> 00:07:54.782
اين بالاي 40 ميليونه

00:07:56.451 --> 00:07:58.661
اين براي شروع شراکت پول خوبيه نه؟

00:07:59.871 --> 00:08:01.456
آره اگه بتوني بياريش تو

00:08:03.249 --> 00:08:04.667
ميشه آوردش

00:08:11.090 --> 00:08:12.592
ببينيم و باور کنيم

00:08:15.219 --> 00:08:18.181
ميخام تو ال سالوادور يه گروه برام جمع کني

00:08:18.264 --> 00:08:20.600
واسه کي ميخوايشون؟ -
واسه فردا -

00:08:21.517 --> 00:08:23.144
يه گروه بزرگ ميخوام

00:08:23.227 --> 00:08:25.688
اما نميخوام تو مرز کسي ببينه

00:08:44.957 --> 00:08:47.210
تونيو هر اتفاقي بيفته ما بايد اون محموله رو قاچاقي بياريم

00:08:47.293 --> 00:08:49.295
تجارتمون با کلمبياييا در خطره

00:08:49.378 --> 00:08:52.173
آمادو بايد تا حالا بو برده باشه

00:08:52.256 --> 00:08:54.342
مطمئنم اونا منتظرن تا ما رو بکشن

00:08:54.425 --> 00:08:55.676
ما راه ديگه اي نداريم

00:08:55.760 --> 00:08:58.179
يا اونا ما رو ميکشن يا ما اونا رو

00:09:21.160 --> 00:09:23.287
بالاخره يه کشور ديگه رو ميبينم

00:09:25.498 --> 00:09:27.792
من همه دنيا رو بهت نشون ميدم

00:09:47.186 --> 00:09:49.397
چند نفر اونجا بودن؟

00:09:49.480 --> 00:09:51.190
سه تا مکزيکي بودن

00:09:51.274 --> 00:09:53.234
دو مرد و يه زن جوون

00:09:53.317 --> 00:09:54.735
چند تا آبجو خوردن

00:09:54.819 --> 00:09:58.239
بعدشم با يه گروه که بهشون ميخورد ارتشي باشن رفتن

00:09:58.322 --> 00:10:00.491
نگفتن ميرن کجا؟

00:10:02.034 --> 00:10:03.119
نه

00:10:04.120 --> 00:10:05.329
هيچ اسمي به گوشت نخورد؟

00:10:07.832 --> 00:10:10.168
يکي از اونا به اون يکي ميگفت رييس

00:10:14.714 --> 00:10:16.632
جزئيات ديگه اي به ذهنت نرسيد؟

00:10:17.842 --> 00:10:19.427
نه -
ببين فرمانده -

00:10:22.513 --> 00:10:24.390
يه قسمت مخفي داره

00:10:38.946 --> 00:10:40.615
لطفا بفرماييد تو -
ممنون -

00:10:40.946 --> 00:10:41.615
ژنرال

00:10:47.038 --> 00:10:51.042
اطلاعاتمون ميگه که ال چاپو تونست از مرز وارد گواتمالا بشه

00:10:51.065 --> 00:10:53.065
ال چاپو مشکل شماست ژنرال

00:10:53.294 --> 00:10:56.964
اون 5 تن کوکائين از ال سالوادور تحويل ميگيره

00:10:57.048 --> 00:11:01.719
اين بزرگترين توقيف دارويي
 خواهد بود که بوسيله دي اي اي
 تو امريکاي مرکزي صورت گرف

00:11:07.165 --> 00:11:09.719
دولت سالوادور چي؟

00:11:10.519 --> 00:11:13.314
اونا ميدونن که به کمکتون احتياج داريم

00:11:13.898 --> 00:11:15.399
اونا هم کمک ميکنن

00:11:16.234 --> 00:11:17.860
ما ازشون خواستيم صبر کنن

00:11:17.944 --> 00:11:19.779
تا چاپو براي تحويل محمولش ميرسه

00:11:21.280 --> 00:11:22.782
و دست آخر دستگيرش کنيم

00:11:55.314 --> 00:11:58.109
<b>مکزيکوسيتي
آشيانه خصوصي</b>

00:12:18.671 --> 00:12:21.507
<b>مکزيکوسيتي</b>

00:12:22.425 --> 00:12:26.345
<b>دفتر دادستاني کل مکزيک</b>

00:12:42.903 --> 00:12:45.614
<b>پرونده</b>

00:12:59.378 --> 00:13:03.132
فکرشو نميکردم که جربزه آوردن
همچين اطلاعاتيو برام داشته باشي

00:13:03.215 --> 00:13:05.342
همه چيمو براي اين بخطر انداختم

00:13:06.469 --> 00:13:08.095
حالا نوبت توئه

00:14:22.711 --> 00:14:25.756
افرادي که فرستادم اونجا رو 24 ساعت زير نظر دارن

00:14:25.840 --> 00:14:27.133
يه لطف ديگه هم ميخام

00:14:29.844 --> 00:14:32.263
من مرکز عملياتم رو ميارم اينجا

00:14:34.265 --> 00:14:36.892
اما قبل از اون بايد يه چيزيو تو ال سالوادور تموم کنم

00:14:38.144 --> 00:14:39.687
ما اينجاييم که کمک کنيم

00:14:59.498 --> 00:15:01.292
اين مثه بمب صدا ميده ساودرا

00:15:03.335 --> 00:15:04.712
منبعت قابل اطمينانه؟

00:15:04.795 --> 00:15:06.046
آره

00:15:06.130 --> 00:15:08.382
من فقط به شهادت يه شاهد احتياج دارم

00:15:08.466 --> 00:15:09.758
يکي رو پيدا کن تا ببريمش جلو

00:15:11.051 --> 00:15:13.721
هيئت مديره چي ميگه؟
هيئت مديره تو جلسه چي ميگه؟

00:15:13.804 --> 00:15:15.723
اونا رو بسپرش به من

00:15:15.806 --> 00:15:19.226
تو شاهدو پيدا کن
منم مجوزشو برات جور ميکنم

00:15:46.462 --> 00:15:48.422
خانم مگنوليا؟ -
بله؟ -

00:15:48.506 --> 00:15:51.383
از ديدنتون خوشحالم گابريلا ساودرا از
روزنامه ال گلوبال

00:15:51.467 --> 00:15:54.386
سالها پيش خانم مارکز يه شکايت نامه پر کرد

00:15:54.470 --> 00:15:56.472
من فقط ميخام ازش چنتا سوال بپرسم

00:15:56.555 --> 00:15:58.265
متاسفم اون ديگه اينجا زندگي نميکنه

00:15:58.349 --> 00:16:00.809
من دارم يک بازرسي درباره ژنرال بلانکو رو پيش ميبرم

00:16:00.893 --> 00:16:02.394
...فکر ميکنم -
نه -

00:16:02.478 --> 00:16:04.498
...من ميخام ...فقط -
نه، من علاقه اي ندارم

00:16:04.522 --> 00:16:06.023
...اگه شما فقط -
من علاقه اي ندارم -

00:16:25.251 --> 00:16:27.253
<b>چياپاس
مرز مکزيک-گواتمالا</b>

00:16:28.546 --> 00:16:29.672
خوشت اومد؟

00:16:30.297 --> 00:16:32.007
قشنگه

00:16:35.010 --> 00:16:37.054
بعدا يه خونه بزرگتر برات ميخرم

00:16:37.888 --> 00:16:39.723
بعد از اينکه اون معامله ال سالوادور رو تموم کردم

00:16:39.807 --> 00:16:41.976
ميفهمي زندگي کردن مثل يه ملکه چجوريه

00:16:42.059 --> 00:16:43.102
همم

00:16:47.022 --> 00:16:48.649
ما آماده ايم رييس

00:16:50.359 --> 00:16:51.527
مراقب باش

00:16:54.405 --> 00:16:55.573
اينو بگير

00:16:55.656 --> 00:16:57.491
اين خونه رو خوشگل کن

00:17:05.833 --> 00:17:08.877
چاپو، روزادو پول ميخاد

00:17:08.961 --> 00:17:10.170
اون هيچوقت سير نميشه

00:17:10.254 --> 00:17:12.756
جايزه اي که براي سرت گذاشتن واسه همه وسوسه کنندست

00:17:12.840 --> 00:17:14.550
حفاظت از تو گرون تموم ميشه

00:17:17.678 --> 00:17:19.013
هر چي ميخاد بهش بده

00:17:24.685 --> 00:17:25.686
بسلامت

00:19:19.717 --> 00:19:21.969
چي فکر ميکني تونيو؟ -
بي خطره -

00:19:23.554 --> 00:19:24.930
ممکنه کلکمون بگيره

00:19:26.432 --> 00:19:28.684
چقد طول ميکشه تا به مرز برسيم؟

00:19:29.226 --> 00:19:30.894
حدود 40 دقيقه

00:19:53.917 --> 00:19:55.878
بنظرت تا حالا رسيده به ال سالوادور

00:19:55.961 --> 00:19:57.713
نه رييس

00:19:57.796 --> 00:20:00.174
اما افرادمون تو مرزن

00:20:00.257 --> 00:20:02.338
اونا بهمون خبر ميدن بمحض اينکه اون پاشو بزار اونجا

00:20:06.638 --> 00:20:08.265
...اگه پيداش کنن

00:20:09.308 --> 00:20:10.934
بهشون بگو بکشنش

00:20:12.519 --> 00:20:14.188
و بهمون خبرشو بدن

00:20:22.696 --> 00:20:23.757
<b>ايست بازرسي مرز گواتمالا-ال سالوادور</b>

00:20:23.781 --> 00:20:25.073
کارت شناسايي لطفا

00:20:28.035 --> 00:20:30.370
ميرم صندوق عقبتونو چک کنم

00:20:48.555 --> 00:20:50.224
هدفتون از سفر به ال سالوادور چيه؟

00:20:50.307 --> 00:20:52.643
براي ديدن دوستانمون تو باريلاس ميريم

00:20:52.726 --> 00:20:54.561
ميتونيد بريد. به ال سالوادور خوش اومديد

00:21:16.083 --> 00:21:19.837
<b>بندر لا ليبرتاد ال سالوادور</b>

00:21:51.285 --> 00:21:52.995
به ال سالوادور خوش آمديد

00:22:28.530 --> 00:22:30.198
ممنون از اينکه اومديد

00:22:30.282 --> 00:22:32.701
<i>چيزيو که ميخاستي گرفتي؟</i>

00:22:32.784 --> 00:22:34.554
من همه تيکه هاي لازم براي سر هم کردن پازل رو دارم

00:22:34.578 --> 00:22:35.579
<i>عاليه</i>

00:22:35.662 --> 00:22:36.663
بزودي ميبينمت

00:22:36.747 --> 00:22:40.584
<i>تو خيلي جربزه داري که ميخواي گذشته رو دوباره زنده کني</i>

00:22:40.667 --> 00:22:43.754
من موقعي شجاع بودم که راپورتشو
به دفتر دادستاني منطقه دادم

00:22:43.837 --> 00:22:47.633
اما همونطور که بهم هشدار داده بود، بيفايده بود

00:22:50.469 --> 00:22:52.638
داستان تو با ارزش خواهد بود

00:22:53.555 --> 00:22:55.807
اگه ممکنه اينو ضبط کنم

00:22:58.644 --> 00:23:00.646
<i>من ديگه ازش واهمه اي ندارم</i>

00:23:02.064 --> 00:23:04.816
<i>.اونموقع ميترسيدم
اون زمان فقط 18 سالم بود</i>

00:23:05.525 --> 00:23:08.487
اون تهديدم کرد اگه حرفي بزنم خانوادمو ميکشه

00:23:08.570 --> 00:23:11.198
خدا رو شکر که خانوادم ازم حمايت کردن

00:23:11.281 --> 00:23:14.159
<i>من بهشون مشخصات اون و هر چيزي که احتياج داشتن رو دادم،</i>

00:23:14.242 --> 00:23:16.036
<i>اما هيچ اتفاقي نيفتاد</i>

00:23:16.912 --> 00:23:19.623
اون حروم زاده هيچوقت براي کاري که کرد تاوان پس نداد

00:23:55.242 --> 00:23:56.952
من افراديو که روزادو ميخاست دارم

00:23:57.035 --> 00:23:59.162
محموله محافظت شدست

00:23:59.246 --> 00:24:02.499
بايد بدونم چند نفر نگهباني ميدن

00:24:03.667 --> 00:24:05.335
اين آدرسشه

00:24:05.419 --> 00:24:08.046
و اينم پوليه که توافق کرديم بهتون بديم

00:24:21.101 --> 00:24:24.604
<b>محله سان لورنزو
سان سالوادور، ال سالوادور</b>

00:24:47.101 --> 00:24:48.604
خبري نشد؟

00:24:50.101 --> 00:24:52.604
هيچي، همه چي آرومه

00:24:58.805 --> 00:25:01.725
<b>انبار چاپو، محله سان لورنزو</b>

00:25:02.225 --> 00:25:03.727
ميشناسيش؟

00:25:07.564 --> 00:25:10.484
آره اون تو محله زندگي ميکنه

00:25:10.159 --> 00:25:12.286
ميخاي يه نگاه بندازم؟

00:25:16.159 --> 00:25:18.064
نه بيخيال ، اون چيزي نداره

00:25:19.159 --> 00:25:21.286
من ميرم چنتا امپانادا بگيرم
تو چيزي ميخواي؟

00:25:22.159 --> 00:25:23.286
آره لطفا، 5 تا بدون فلفل

00:25:24.790 --> 00:25:26.541
ما اينجا بهش ميگيم آگي

00:25:26.790 --> 00:25:27.541
خوب همش يه چيزه درسته؟

00:25:49.940 --> 00:25:51.650
کوکائين ها رو از اينجا برميداريم

00:25:52.651 --> 00:25:54.528
ميبريمش به کوبا

00:25:55.779 --> 00:25:57.697
بعدشم مستقيم به ميامي

00:25:59.866 --> 00:26:02.285
ما بايد اين مسير رو به يه مسير بزرگ قاچاق تبديل کنيم

00:26:10.085 --> 00:26:12.587
بنظرت يه روز برميگرديم به مکزيک؟

00:26:39.948 --> 00:26:42.325
باهاش سس ميخواي؟

00:26:42.409 --> 00:26:45.287
نه امريکاييها غذاي تند نميخورن

00:26:45.370 --> 00:26:47.122
پس فقط گوجه ميزارم

00:26:56.965 --> 00:26:59.676
چند نفرن؟ -
اون فقط گفت امريکايين -

00:27:01.845 --> 00:27:04.389
بگو ببينم بچه چي خريدن؟

00:27:04.472 --> 00:27:07.183
امپانادا بدون فلفل

00:27:07.267 --> 00:27:08.977
چنتا بدون فلفل؟

00:27:09.060 --> 00:27:10.520
عه ...5 تا

00:27:19.404 --> 00:27:21.948
<i>اوضاع بدتر از چيزيه که فکرشو ميکرديم</i>

00:27:22.032 --> 00:27:25.285
دي اي اي محمولتو زير نظر داره

00:27:25.368 --> 00:27:27.370
صد در صد مطمئني؟

00:27:28.580 --> 00:27:31.082
بله قربان حداقل 5 تا هستن

00:27:32.167 --> 00:27:35.378
من با رابطم تو لباس مبدل چک کردم

00:27:35.462 --> 00:27:37.047
اونا از مکزيک وارد شدن

00:27:37.130 --> 00:27:38.632
لعنت بهش

00:27:38.715 --> 00:27:40.717
ميخاي چيکار کني رييس؟

00:27:42.469 --> 00:27:43.720
افرادتو آماده کن

00:27:46.264 --> 00:27:47.557
جان، چي؟

00:27:47.641 --> 00:27:49.225
بريم محموله رو بگيريم

00:27:50.602 --> 00:27:51.770
اما قربان

00:27:53.355 --> 00:27:55.148
ما نميتونيم با دي اي اي در بيفتيم

00:27:55.607 --> 00:27:56.608
تو کاريو ميکني که من ميگم

00:27:56.691 --> 00:27:59.402
واسه همينه که بهت پول ميدم حروم زاده ها؟

00:28:05.241 --> 00:28:06.284
برو گم شو

00:28:08.370 --> 00:28:09.496
بعدا بهت زنگ ميزنيم

00:28:13.625 --> 00:28:16.252
ميدونم به اون محموله احتياج داريم

00:28:16.336 --> 00:28:18.213
اما ما نميتونيم با دي اي اي در بيفتيم

00:28:18.296 --> 00:28:20.507
،يادته چه اتفاقي براي کينترو و نتو

00:28:20.590 --> 00:28:22.425
سر قضيه کيکي کامرانا افتاد؟

00:28:22.509 --> 00:28:24.552
هميشه يه راهي هست تونيو

00:28:24.636 --> 00:28:27.389
هيچکي تونل منو قبول نداشت
اما هميشه يه راه خروج وجود داره

00:28:38.483 --> 00:28:40.860
!بيحرکت! زود باش! زود باش

00:28:52.747 --> 00:28:54.416
محوطه رو بگردين

00:29:19.524 --> 00:29:21.026
فردا چاپ ميشه

00:29:40.962 --> 00:29:42.672
ممنون که اومدين

00:29:43.923 --> 00:29:45.675
ميخواستم شخصا خداحافظي کنم

00:29:46.426 --> 00:29:47.719
خداحافظي؟

00:29:47.802 --> 00:29:49.888
من از مکزيک خارج ميشم بمحض اينکه بتونم

00:29:50.597 --> 00:29:53.558
،موقعي که مقالتون توي روزنامه فردا چاپ بشه

00:29:53.641 --> 00:29:55.602
ژنرال بلانکو تا عامي رو که اون اطلاعاتو

00:29:55.685 --> 00:29:57.103
بريرون داده پيدا نکنه اروم نميشينه

00:29:57.979 --> 00:29:59.981
من حرفي نخواهم گفت شما ميتونيد مطمئن باشيد

00:30:00.065 --> 00:30:01.941
من به منبعهام خيانت نميکنم

00:30:02.025 --> 00:30:03.443
ميدونم

00:30:03.526 --> 00:30:05.403
و منم خيلي سپاسگزارم

00:30:07.947 --> 00:30:10.617
ميخام ازتون يه خواهش شخصي بکنم قبل از اينکه برم

00:30:10.700 --> 00:30:11.993
اوهم؟

00:30:13.078 --> 00:30:15.330
ميتوني يه کپي از مقالت بدي؟

00:30:16.664 --> 00:30:19.876
احتمالا بعد از اينکه رفتم به روزنامتون دسترسي نداشته باشم

00:30:19.959 --> 00:30:21.729
و نميخام شانس لذت بردن از خوندن

00:30:21.753 --> 00:30:24.798
مقاله اي که کار ژنرال رو ميسازه از دست بدم

00:30:29.552 --> 00:30:31.262
بله قربان

00:30:36.393 --> 00:30:37.977
به رييس ميگم

00:30:59.374 --> 00:31:01.459
اين تمام چيزيه که تونستم برات جور کنم

00:31:12.345 --> 00:31:14.597
همه توصيه هاي لازم رو به لورا گفتم

00:31:17.934 --> 00:31:20.478
ما مجبوريم به هررياس همه پوليو که داريم بديم

00:31:20.562 --> 00:31:22.188
که بتونيم براش کار کنيم

00:31:23.356 --> 00:31:25.418
اين يعني برگشتن به خونه اول
اما اگه اون ما رو قبول کنه

00:31:25.442 --> 00:31:27.235
توسط مجموعه ازمون حفاظت ميشه

00:31:30.113 --> 00:31:33.783
،اگه ميخاي برگردي به مکزيک
اختيار خودته

00:31:34.617 --> 00:31:36.536
من هميشه پشتت هستم

00:31:36.619 --> 00:31:39.497
اونجا تونستي بالا بموني
اينجا هم بالا ميموني

00:31:40.206 --> 00:31:41.875
...خوب ديگه

00:31:41.958 --> 00:31:43.835
خوب بيا يه راه ديگه براي عبور از مرز پيدا کنيم

00:31:43.918 --> 00:31:45.253
حتي اگه مجبور باشيم به موش تبديل بشيم

00:31:46.796 --> 00:31:48.965
من ديگه خودمو نميندازم تو اون صندوق

00:31:49.591 --> 00:31:50.717
نه حتي واسه نيم ساعت

00:31:51.259 --> 00:31:52.594
بيا بريم

00:32:14.657 --> 00:32:16.034
<b>گواتمالا سيتي، گواتمالا</b>

00:32:16.117 --> 00:32:18.119
کي ميخاي هررياس رو ببيني؟

00:32:19.537 --> 00:32:21.039
تو اولين فرصت ممکن

00:32:21.122 --> 00:32:24.083
<i>تو ال سالوادور اوضاع اونطوري که بايد پيش نرفت</i>

00:32:39.933 --> 00:32:41.601
اونا بايد تا حالا ميرسيدن

00:32:46.314 --> 00:32:47.732
بالاخره

00:32:52.070 --> 00:32:53.404
تو جلسه چه اتفاقي افتاد؟

00:32:53.488 --> 00:32:54.697
...قرار اين شد

00:32:54.781 --> 00:32:57.575
روزادو و هررياس تو هتل پان امريکانو منتظر تو ميمونن

00:33:08.628 --> 00:33:10.213
رييس

00:33:14.050 --> 00:33:15.635
ممنون بابت همه چيز لورا

00:33:16.511 --> 00:33:18.930
،شرمنده که نميتونم بمونم
اما مجبورم که برگردم مکزيک

00:33:19.013 --> 00:33:20.306
بهم زنگ بزن اگه چيزي احتياج داشتين

00:33:34.821 --> 00:33:36.656
ما 1ونيم ميليون داريم

00:33:53.965 --> 00:33:55.109
اين همه نگهبان براي چيه؟

00:33:55.133 --> 00:33:56.193
<b>هتل پان امريکانو
گواتمالا سيتي</b>

00:33:56.217 --> 00:33:58.052
تو به هررياس اعتماد نداري؟

00:33:58.136 --> 00:34:00.096
هررياس هم اينجوريه وقتي خونشو ترک ميکنه

00:34:00.179 --> 00:34:02.223
اون امنيت زيادي ميخاد

00:34:03.933 --> 00:34:05.476
بفرما

00:34:23.995 --> 00:34:25.121
هررياس کجاست؟

00:34:27.081 --> 00:34:28.291
اون نمياد

00:34:29.917 --> 00:34:33.087
.بزار همين الان تمومش کنيم
نميخام آسيبي بهت برسه

00:34:34.088 --> 00:34:36.689
...حيف شد که تجارتت توي ال سالوادور سر نگرفت اما

00:34:36.758 --> 00:34:39.052
اين واقعيت جديدته

00:34:39.135 --> 00:34:42.639
جايزه سرت فرصتيه که ما نميتونستيم از دست بديم

00:34:44.432 --> 00:34:46.684
اگه اين درباره پوله پس بياييد دربارش حرف بزنيم

00:34:47.644 --> 00:34:49.646
من ميتونم بيشتر از دولت سخاوتمند باشم

00:34:50.271 --> 00:34:52.148
اگه بزاريد برم بهتون 1ونيم ميليون ميدم

00:34:53.983 --> 00:34:55.652
پونصد هزار بيشتر از جايزه

00:34:56.694 --> 00:34:58.946
با اون پول ميتونيد بازنشسته بشيد

00:35:42.323 --> 00:35:43.825
!هي! هي

00:35:52.083 --> 00:35:53.918
!...خيانتکار لعنتي1 حروم

00:36:24.741 --> 00:36:26.659
بايد با رييس جمهور حرف بزنم

00:36:27.285 --> 00:36:29.203
از طرف سرهنگ روزادو

00:36:32.373 --> 00:36:34.375
شبتون بخير اقاي رييس جمهور

00:36:34.459 --> 00:36:37.170
I'd like to inform you
that we've captured El Chapo Guzmi،n.

00:36:45.428 --> 00:36:47.555
خيلي ممنون آقاي رييس جمهور

00:36:47.638 --> 00:36:49.432
ما اينو که چقد بهمون کمک کرديد يادمون نميره

00:36:51.100 --> 00:36:53.686
ژنرال بلانکو عملياتو رهبري ميکنه

00:36:53.770 --> 00:36:56.272
نميخام هيچگونه اطلاعاتي به رسانه ها درج پيدا کنه

00:36:56.355 --> 00:36:59.984
ميخام خبرش فردا پخش بشه
موقعي که تو مرز با اون هستم

00:37:00.067 --> 00:37:01.569
خيلي خوب ژنرال

00:37:13.414 --> 00:37:14.916
آمادو

00:37:17.293 --> 00:37:19.003
<i>ال چاپو تو گواتمالا بازداشت شد</i>

00:37:33.851 --> 00:37:35.704
<b>ژنرال بلانکو ، دست راست رييس جمهور
و جنايتکاري که مجازات نشد </b>

00:37:35.728 --> 00:37:37.522
اين چيه؟

00:37:38.356 --> 00:37:40.858
اتفاقي چشمم افتاد بهش

00:37:40.942 --> 00:37:43.986
رابطم بهم ميگه که فردا چاپ ميشه

00:37:45.196 --> 00:37:47.073
ما وقت داريم تا جلوشو بگيريم

00:37:50.993 --> 00:37:54.831
لوسيا لطفا به صاحب روزنامه ال گلوبال زنگ بزن

00:37:54.914 --> 00:37:56.457
<i>البته قربان</i>

00:37:56.958 --> 00:37:58.167
کارت عالي بود کونرادو

00:37:59.210 --> 00:38:00.962
تو به ترفيع احتياج داري

00:38:05.424 --> 00:38:08.135
پرالتا تو روزنامت چه خبره؟

00:38:08.219 --> 00:38:10.471
من همين الان يه مقاله از گابريلا ساودرا خوندم

00:38:10.555 --> 00:38:11.764
اين يعني چي؟

00:38:13.349 --> 00:38:15.643
مهم نيست چطور پيداش کرديم

00:38:15.726 --> 00:38:17.854
چيزي که اينجا مهمه اينه که محتواي اين مقاله هستش

00:38:17.937 --> 00:38:19.647
اين غير قابل قبوله

00:38:54.473 --> 00:38:56.058
صبح بخير

00:39:23.827 --> 00:39:25.628
برو برو برو برو

00:39:31.827 --> 00:39:44.628
دستا رو ببريد بالا همه، درسته بخواب بخواب
بخواب زمين مادرجنده
بخوابونش
آره اينجوريه عوضي

00:39:45.827 --> 00:39:53.628
بزارشون تو ون بزارشون تو ون زود باش پاشو پاشو پاشو

00:39:56.827 --> 00:39:58.628
<b>مقر ارتش گواتمالا مرز مکزيک</b>

00:40:08.255 --> 00:40:10.091
اون دو تا رو بزار تو تو اون ماشين

00:40:11.008 --> 00:40:13.177
ال چاپو ميره تو ماشين من

00:40:27.525 --> 00:40:28.985
بريم

00:41:10.776 --> 00:41:12.528
<i>راييتو</i>

00:41:12.611 --> 00:41:14.852
چي شده رفيق؟ -
بسلامتي اين زندگي لعنتي -

00:41:19.160 --> 00:41:21.579
بيا گوئرو بگيرش
اين قدرته

00:41:21.662 --> 00:41:24.123
اين آزاديه گوئرو ببين

00:41:24.206 --> 00:41:25.332
اين عاليه

00:41:30.212 --> 00:41:31.338
بخون دوست من

00:41:31.422 --> 00:41:32.465
بخون مرد

00:41:41.682 --> 00:41:43.225
<i>اين قدرت واقعيه</i>

00:41:44.810 --> 00:41:45.810
<i>!اين آزاديه</i>

00:41:45.865 --> 00:42:17.810
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.