﻿WEBVTT

00:00:10.754 --> 00:00:29.088
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:29.754 --> 00:00:31.088
!پاشو

00:00:31.922 --> 00:00:33.549
اينجا جاي خواب نيست

00:01:01.118 --> 00:01:03.454
برگرد عقب بو گندو

00:01:03.537 --> 00:01:06.540
اگه ميخواي نامتو برات بخونم برگرد عقب

00:01:22.306 --> 00:01:23.766
از طرف زن اولته

00:01:24.850 --> 00:01:27.478
ميگه خيلي دوستت داره

00:01:29.230 --> 00:01:32.441
اما اون نيازهايي داره و تا حالاشم خيلي صبر کرده

00:01:32.525 --> 00:01:35.319
الانم داره به يه عوضي ديگه کس ميده

00:01:40.574 --> 00:01:42.243
زندگي همينه چاپو

00:02:10.730 --> 00:02:14.984
<i>من گرمي خون در حا جوش و خروشم را حس ميکنم</i>

00:02:15.067 --> 00:02:19.488
<i>من فرو ريختن عرق ترس را حس ميکنم</i>

00:02:19.572 --> 00:02:24.076
<i>سکوني هست که هيچ چيزي حرکت نميکند</i>

00:02:24.160 --> 00:02:29.373
<i>من نسيمي هستم که در حال قوت گرفتنم</i>

00:02:30.791 --> 00:02:33.711
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:02:35.004 --> 00:02:39.049
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:02:39.133 --> 00:02:43.512
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:02:43.596 --> 00:02:47.975
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:02:52.646 --> 00:02:56.901
<i>من غباري را دارم که از جاده حمايت ميکند</i>

00:02:56.984 --> 00:03:00.946
<i>من شاخه هاي درختي بي برگ را دارم </i>

00:03:01.030 --> 00:03:05.201
<i>من نگهبان شب خسته هستم</i>

00:03:05.284 --> 00:03:10.998
<i>اشباحي (اينجا) هستند که به ديدن من ميايند </i>

00:03:11.999 --> 00:03:15.127
<i>حتي هنگامي که ابرها کنار ميروند</i>

00:03:16.545 --> 00:03:20.216
<i>حتي هنگامي که پوستم خشک ميشود</i>

00:03:20.299 --> 00:03:25.095
<i>روزي برخواهم گشت</i>

00:03:25.179 --> 00:03:29.391
<i>تا بازگشتم را افسارگسيخته کنم</i>

00:03:36.148 --> 00:03:38.400
ولم کنيد! کجا منو ميبريد؟

00:03:38.484 --> 00:03:39.818
وايسا

00:04:07.596 --> 00:04:09.890
من معاون رييس اينجا هستم

00:04:11.392 --> 00:04:14.770
تو يه ماه تو انفرادي بودي چون من دستور دادم

00:04:16.772 --> 00:04:19.525
من تصميم ميگيرم که تو اونجا بموني يا نه

00:04:19.608 --> 00:04:22.152
بزار ازت فقط يک سوال بپرسم

00:04:23.320 --> 00:04:26.323
قول ميدي که يه جور ديگه زندگي کني؟

00:04:26.407 --> 00:04:29.451
قبول داري که تجملات، پول و قدرت زياد يک اشتباه بوده؟

00:04:31.453 --> 00:04:34.290
ميتوني براي جواب دادن مستقيم به چشمام نگاه کني

00:04:43.924 --> 00:04:45.676
بله معاون رييس

00:04:46.886 --> 00:04:48.762
من قول ميدم عوض شدم

00:05:04.862 --> 00:05:06.488
برش گردونيد، يه ماه ديگه

00:05:06.572 --> 00:05:08.407
صبر کن، خانم

00:05:11.118 --> 00:05:12.369
من انتقاممو ميگيرم

00:05:12.453 --> 00:05:14.246
تو انظباتش سختگيرتر باشيد

00:05:14.330 --> 00:05:16.999
بهش بفهمونيد که تو آلمولويا هست

00:05:17.082 --> 00:05:19.209
نه نه

00:05:19.293 --> 00:05:20.920
No!

00:06:49.299 --> 00:06:51.427
نه نه نه نه

00:06:54.138 --> 00:06:55.639
!خاموشش کنيد

00:06:59.309 --> 00:07:01.437
!خاموشش کنيد

00:07:09.486 --> 00:07:11.572
معدم درد ميکنه

00:07:13.323 --> 00:07:15.033
من معدم درد ميکنه

00:07:31.967 --> 00:07:33.427
من معدم درد ميکنه

00:07:35.929 --> 00:07:37.973
من معدم درد ميکنه

00:07:39.850 --> 00:07:41.393
...هي

00:08:08.837 --> 00:08:10.589
معاون

00:08:10.672 --> 00:08:12.800
ال چاپو چند روزه چيزي نخورده

00:08:12.883 --> 00:08:15.010
و ميگه که معده درد داره

00:08:29.108 --> 00:08:30.984
اونو دربيار و يه دوش بگير

00:08:31.068 --> 00:08:33.070
برات يه يونيفرم تميز گذاشتم

00:09:24.788 --> 00:09:26.456
رو پشتت دراز بکش

00:10:12.502 --> 00:10:15.088
اگه بهشون بگي جديه، بهت
کلي پول ميدم

00:10:15.172 --> 00:10:18.425
ميتونم بهت کلي پول بدم -
چقد؟ -

00:10:18.508 --> 00:10:20.844
خودت قيمتو بگو

00:10:22.179 --> 00:10:25.140
تو فقط بايد متقاعدشون کني که منو برگردونن به سلولم

00:10:25.224 --> 00:10:27.893
درد تموم ميشه اگه غذا بخوري

00:10:27.976 --> 00:10:29.394
اون لطفو بهم بکن دکتر

00:10:31.146 --> 00:10:32.564
باشه

00:10:56.463 --> 00:10:58.048
!نه

00:11:12.312 --> 00:11:13.855
يه پيام از طرف معاون رييس

00:11:14.898 --> 00:11:17.192
براي اقدام به رشوه دادن به دکتر

00:11:17.276 --> 00:11:19.556
دو ماه ديگه هم انفرادي خوردي عوضي

00:11:20.112 --> 00:11:21.613
!نه، خواهش ميکنم نه

00:11:21.697 --> 00:11:23.448
!نه! هر کاري بگيد ميکنم

00:11:23.532 --> 00:11:25.575
منو از اينجا ببريد بيرون

00:11:25.659 --> 00:11:27.995
معاون، من قسم ميخورم که عوض شدم

00:11:28.078 --> 00:11:30.288
!معاون

00:11:33.125 --> 00:11:34.668
<i>!معاون</i>

00:11:34.751 --> 00:11:37.379
<i>قسم ميخورم که مثل گذشته زندگي نکنم</i>

00:11:38.839 --> 00:11:40.632
<i>!معاون</i>

00:11:42.175 --> 00:11:44.845
همينطوري به آقاي گوزمان فشار بياريد

00:11:44.928 --> 00:11:47.973
ميخوام هر چي ميگه و هر کاري ميکنه بدونم

00:11:48.056 --> 00:11:49.725
<i>دريافت شد</i>

00:13:24.444 --> 00:13:26.655
چيزيو که تو جيبته بده بهم

00:13:28.865 --> 00:13:30.617
من چيزي ندارم

00:13:35.455 --> 00:13:36.873
نه

00:13:41.795 --> 00:13:43.338
فقط يه نخه

00:13:53.682 --> 00:13:56.059
فکر ميکني اولين نفري هستي که اين کارو ميکنه؟

00:13:57.227 --> 00:14:00.063
داري روزها رو ميشمري تا ببيني کي بيرون مياي، درسته؟

00:14:00.939 --> 00:14:02.774
تو فقط بايد از من بپرسي

00:14:03.608 --> 00:14:04.818
...چاپو

00:14:04.901 --> 00:14:06.862
تو هيچوقت از اينجا نميري حروم زاده

00:14:17.289 --> 00:14:20.959
معاون، خواکين گوزمان دوباره

00:14:21.042 --> 00:14:22.544
به مقامات زندان حمله کرد

00:16:43.476 --> 00:16:46.896
.خيلي خوبه چاپو
از گياهات مراقبت کن

00:16:46.980 --> 00:16:48.898
آقاي پدرو به آدامس ترياک بيشتري احتياج داره

00:16:48.982 --> 00:16:50.233
البته

00:16:50.317 --> 00:16:53.069
فکر ميکنم اينا براي دو برداشت ديگه کافي باشه

00:17:11.588 --> 00:17:12.797
ممنون

00:17:17.052 --> 00:17:19.387
تو توي اين کار از بابات بهتري

00:17:47.207 --> 00:17:48.583
مامان

00:17:55.090 --> 00:17:57.592
با دو برداشت بعدي همين قد پول ميگيرم شايدم بيشتر

00:17:59.511 --> 00:18:01.221
عاليه پسرم

00:18:01.805 --> 00:18:03.556
برو مخفيش کن

00:19:12.917 --> 00:19:14.127
چي شده؟

00:19:37.317 --> 00:19:38.860
چي؟

00:19:38.943 --> 00:19:41.529
فکر کردي پول برداشت خبردار نميشم؟

00:19:41.613 --> 00:19:44.657
من اون پولو دراوردم نه تو

00:19:44.741 --> 00:19:47.869
کي بهت ياد داد چجوري بکاريش. عوضي ناسپاس

00:20:21.778 --> 00:20:23.071
خواکين

00:20:24.739 --> 00:20:26.157
خواکين

00:20:31.663 --> 00:20:33.706
پسرم.برو پدرتو برگردون

00:20:33.790 --> 00:20:35.375
زود باش

00:22:25.777 --> 00:22:28.404
.خداحافظ

00:22:28.488 --> 00:22:32.325
<b>ابزار فروشي تورو</b>

00:25:07.313 --> 00:25:08.773
هي

00:25:11.859 --> 00:25:14.403
هي از ماشين فاصله بگير

00:25:15.696 --> 00:25:19.617
اين ماشين بايد درست تميز و براق بشه

00:25:19.700 --> 00:25:21.118
من ميتونم انجامش بدم

00:25:21.702 --> 00:25:22.703
چند ميگيري؟

00:25:22.787 --> 00:25:24.247
تو قيمتو بگو

00:25:26.499 --> 00:25:28.209
من ميتونم داخلشم تميز کنم

00:25:31.337 --> 00:25:33.047
سطل و آب اون وره

00:25:36.133 --> 00:25:37.510
!زود باش

00:25:37.593 --> 00:25:38.803
باشه

00:27:06.390 --> 00:27:08.559
!حروم زاده

00:27:11.979 --> 00:27:14.565
!بيا پانچو بيا تو

00:28:03.781 --> 00:28:05.074
!بيا بيرون حروم زاده

00:28:06.075 --> 00:28:07.284
!از ماشين بيا بيرون

00:28:08.494 --> 00:28:09.870
!بيا بيرون

00:28:10.788 --> 00:28:12.540
زود باش پانچو برو تو ماشين

00:28:33.436 --> 00:28:35.312
!بيا عوضي

00:28:36.897 --> 00:28:39.442
تو ميخواستي ماشينمو بدزدي، لمپن عوضي؟

00:28:40.735 --> 00:28:41.736
نه قربان

00:28:42.778 --> 00:28:44.113
من فقط ميخواستم باهاش يه دور بزم

00:28:44.196 --> 00:28:46.073
و ميخواستم ببينم روندن اينجور ماشينا چه حسي داره

00:28:46.157 --> 00:28:48.326
من قصد دزدي از شما رو نداشتم آقاي پدرو

00:28:48.409 --> 00:28:50.578
ميخام همچين ماشيني داشته باشم

00:28:50.661 --> 00:28:52.580
بخاطر همينه ميخازم براتون کار کنم

00:28:52.663 --> 00:28:56.125
،ميري با ماشين من دور ميزني
حالا هم ميگي ميخواي برام کار کني؟

00:28:56.208 --> 00:28:57.460
آره

00:28:57.543 --> 00:28:58.586
اسمت چيه؟

00:28:58.669 --> 00:29:00.338
خواکين گوزمان

00:29:02.089 --> 00:29:04.342
اما همه منو ال چاپو صدا ميزنن

00:29:04.425 --> 00:29:06.761
تو هموني هستي که خوب از مزرعه ترياک من مراقبت ميکنه؟

00:29:06.844 --> 00:29:09.096
خودمم -
پس همين الانشم براي من کار ميکني -

00:29:09.180 --> 00:29:10.097
نه، دون پدرو

00:29:10.181 --> 00:29:13.893
من ميتونم کارهاي بيشتري از مراقبت از مزرعه ها انجام بدم

00:29:16.270 --> 00:29:17.897
ميخام کاراي بيشتري بکنم

00:29:17.980 --> 00:29:20.733
اگه ميخواي وارد مجموعه من بشي بايد  خودتو ثابت کني

00:29:20.816 --> 00:29:21.984
بگو چيکار کنم

00:29:22.068 --> 00:29:24.028
من بايد چيکار کنم تا خودمو به شما ثابت کنم

00:29:34.580 --> 00:29:37.583
يکي داره از من دزدي ميکنه

00:29:38.959 --> 00:29:41.128
من نميتونم اون چيزا رو تحمل کنم

00:29:42.171 --> 00:29:43.464
ازت ميخوام بکشيش

00:30:11.575 --> 00:30:13.744
شرط ميبندم اينکارو نميکنه

00:30:15.579 --> 00:30:16.914
من شرط ميبندم ميکنه

00:30:27.716 --> 00:30:29.427
تا حالا از اينا استفاده کردي؟

00:30:43.149 --> 00:30:45.776
شرطو ميبازي رفيق

00:30:47.445 --> 00:30:48.446
پياده شو

00:30:50.114 --> 00:30:51.198
!لعنتي

00:31:43.918 --> 00:31:45.419
چاپو چه خبر؟

00:31:55.346 --> 00:31:57.014
داري چيکار ميکني؟

00:32:33.759 --> 00:32:37.263
لعنتي! تو کارت بهتر از اوني بود که فکر ميکردم

00:32:37.346 --> 00:32:39.098
!تو کشتيش

00:33:43.454 --> 00:33:44.788
بيا اينجا

00:33:47.291 --> 00:33:48.626
رييس

00:34:13.734 --> 00:34:15.361
به مجموعه من خوش اومدي

00:34:16.654 --> 00:34:18.530
فردا ميريم به کولاکان

00:34:18.614 --> 00:34:21.116
تو هم با من مياي -
ممنو دون پدرو -

00:34:25.079 --> 00:34:26.580
حالا برو و خوش باش

00:34:26.664 --> 00:34:28.457
از مهموني لذت ببر

00:34:36.090 --> 00:34:37.800
اينو نگه دار

00:34:39.051 --> 00:34:40.469
اينو بگير

00:34:53.941 --> 00:34:55.734
،اون مردايي که اون پشتن

00:34:55.818 --> 00:34:59.947
،همونايي که لباس رسمي پوشيدن
ماموراي دي اي اي هستن

00:35:04.702 --> 00:35:08.580
اونايي هم که اونطرف وايسادن سياستمدارا هستن

00:35:10.874 --> 00:35:12.668
حواست بهشون باشه

00:35:13.794 --> 00:35:15.838
اونا واقعا عوضين

00:35:16.338 --> 00:35:19.800
اون مردا هم ارتشي هستن

00:35:19.883 --> 00:35:22.553
اونا از مزرعه ها مراقبت ميکنن و پشتمونو دارن

00:35:23.637 --> 00:35:25.264
شيله پيله تو کارشون نيست

00:36:28.619 --> 00:36:30.662
بستتون رسيد رييس -
بزار ببينم -

00:36:31.789 --> 00:36:33.457
خودشه

00:36:36.668 --> 00:36:39.880
تازه از اقيانوس همونطور که ما دوست داريم

00:36:39.963 --> 00:36:42.758
!همه بخوريد

00:36:42.841 --> 00:36:44.343
!زنده باد دون پدرو

00:36:44.426 --> 00:36:46.220
!آره

00:36:55.479 --> 00:36:57.439
يه پيک ديگه تکيلا بده

00:37:00.901 --> 00:37:02.986
!هورا -
!هورا -

00:37:41.650 --> 00:37:45.946
<i>ميدونم که نور زندگيم خاموش شده</i>

00:37:46.029 --> 00:37:48.532
<i>اما روزي که ميميرم</i>

00:37:48.615 --> 00:37:51.201
<i>ميدونم تو گريه خواهي کرد</i>

00:37:51.285 --> 00:37:53.704
<i>گريه و گريه</i>

00:37:53.912 --> 00:37:56.915
<i>گريه و گريه</i>

00:37:56.999 --> 00:37:59.418
<i>تو خواهي گفت که هرگز منو دوست نداشتي</i>

00:37:59.501 --> 00:38:02.004
<i>اما تو خيلي غمگين خواهي شد</i>

00:38:02.087 --> 00:38:05.132
<i>و غمگين خواهي ماند</i>

00:38:07.134 --> 00:38:10.679
<i>با يا بدون پول</i>

00:38:10.762 --> 00:38:14.600
<i>من هميشه کاري رو که دلم بخواد ميکنم</i>

00:38:15.434 --> 00:38:19.938
<i>و چيزي که من ميگم ميشه</i>

00:38:21.023 --> 00:38:24.651
<i>من هيچ تخت و ملکه اي ندارم</i>

00:38:24.735 --> 00:38:28.363
<i>کسي منو درک نميکنه</i>

00:38:28.447 --> 00:38:32.284
<i>اما من هنوزم پادشاهم</i>

00:38:33.327 --> 00:38:35.203
!زنده باد مکزيک عوضيا

00:38:35.287 --> 00:38:38.290
!زنده باد مکزيک

00:38:38.373 --> 00:38:40.042
<i>...وقتي که پول داري</i>

00:38:41.627 --> 00:38:42.961
قدرت هم داري

00:38:45.589 --> 00:38:47.257
<i>...وقتي قدرت داري</i>

00:38:48.383 --> 00:38:50.344
<i>همه ميخان باهات باشن</i>

00:39:01.271 --> 00:39:05.275
مامانت ميگه که واسه پدرو آويلس تو کولياکان کار ميکني

00:39:05.359 --> 00:39:07.861
جمع نکن، تو هيچ جا نميري

00:39:34.846 --> 00:39:36.098
!برو

00:39:39.226 --> 00:39:40.268
!گم شو

00:39:41.603 --> 00:39:44.231
تو فقط يه خدمتکار معمولي براي يه رييس مواد ميموني

00:39:44.314 --> 00:39:45.691
يه خدمتکار معمولي

00:39:48.652 --> 00:39:51.071
من از هر کس ديگه قدرتمندتر خواهم شد

00:39:51.947 --> 00:39:54.366
من قدرتمندترين رييس دارو خواهم شد

00:39:57.911 --> 00:39:59.454
فهميدي چي گفتم؟

00:39:59.538 --> 00:40:01.331
!ميتونم قسم بخورم که ميشم

00:41:19.576 --> 00:41:21.536
<i>چهار ماه زندان انفرادي</i>

00:41:25.791 --> 00:41:28.251
<i>قطعا اين کافي بوده</i>

00:41:29.961 --> 00:41:32.547
<i>!تو رام شدي</i>

00:41:38.762 --> 00:41:42.099
قول ميدي يه زندگي ديگه رو آغاز کني؟

00:41:42.182 --> 00:41:45.811
قبول داري که تشريفات، پول و قدرت زيادي يه اشتباه بوده؟

00:41:55.403 --> 00:41:57.030
بله

00:42:03.620 --> 00:42:05.288
ببرينش به سلولش

00:42:53.628 --> 00:42:55.422
چاپو

00:42:57.465 --> 00:42:58.800
چاپو

00:43:01.094 --> 00:43:03.346
ما فکر کرديم تو مردي

00:43:11.730 --> 00:43:14.232
پاشو. تو تعطيلات که نيستي

00:44:40.986 --> 00:44:43.446
روبن ديگه هيچوقت مثه سابق نشد

00:44:46.533 --> 00:44:48.702
بردنش به بخش مخصوص

00:45:01.089 --> 00:45:02.716
چاپو

00:45:04.759 --> 00:45:06.469
اونا باهات چيکار کردن؟

00:45:12.017 --> 00:45:15.103
اونا اين همه ماه تو انفرادي نگهت داشتن؟

00:45:18.398 --> 00:45:19.941
!ساکت

00:45:25.739 --> 00:45:26.906
انريکه

00:45:26.990 --> 00:45:28.742
کنترراس ويدال

00:45:31.661 --> 00:45:32.871
خواکين

00:45:32.954 --> 00:45:34.664
گوزمان لوئرا

00:45:34.748 --> 00:45:36.624
اجازه صحبت ميخوام قربان

00:45:41.504 --> 00:45:42.756
حرف بزن

00:45:44.883 --> 00:45:46.426
قربان

00:45:46.509 --> 00:45:49.345
راسته که کار اجتماعي تو زندان ميدن؟

00:45:49.429 --> 00:45:51.973
ميخام کار کنم. هر کاري باشه

00:45:52.057 --> 00:45:55.602
من به معاون رييس ميگم که کي لياقت کار کردن داره و کي نداره

00:45:56.436 --> 00:45:58.313
باور بکني يا نه، مثل يه جايزه ميمونه

00:45:58.396 --> 00:45:59.814
بله، قربان

00:46:08.114 --> 00:46:09.407
ادريان

00:46:09.491 --> 00:46:11.117
ولازکوز ساودرا

00:46:59.749 --> 00:47:01.876
اين کيسه ها رو کجا بزارم؟

00:47:01.960 --> 00:47:03.962
توي کانتينر تو حياط پشتي

00:47:29.904 --> 00:47:31.156
<i>خواکين</i>

00:47:31.239 --> 00:47:33.032
من هر دو هفته اومدم

00:47:33.116 --> 00:47:35.577
اونا نزاشتن ببينمت

00:47:35.660 --> 00:47:37.620
من دادنامه پر کردم

00:47:37.704 --> 00:47:40.123
اما بيفايده بود

00:47:40.206 --> 00:47:43.251
نگران نباش من الان خوبم

00:47:44.252 --> 00:47:46.004
بهتر از قبل

00:47:56.347 --> 00:47:58.558
سلام -
<i>رفيق -</i>

00:47:58.641 --> 00:48:00.852
چه خبر رفيق؟
اونا چطور باهات رفتار ميکنن؟

00:48:01.728 --> 00:48:04.689
اون مهمونيو که واسه آقاي پالومينو ترتيب داده بوديم؟

00:48:04.772 --> 00:48:06.733
اره البته يادمه

00:48:06.816 --> 00:48:09.152
<i>ميتوني يه مهموني شبيه اونو ترتيب بدي؟</i>

00:48:09.235 --> 00:48:11.487
اين دفعه براي زن لورا

00:48:11.571 --> 00:48:15.783
<i>اون دختر خوبيه و خيلي هم به لورا کمک کرده</i>

00:48:17.619 --> 00:48:19.746
<i>لطفا کمکم کن</i>

00:48:34.969 --> 00:48:36.471
خودشه

00:49:02.664 --> 00:49:04.540
من صدمه اي بهت نميرسونم رفيق

00:49:04.624 --> 00:49:06.626
...برعکس

00:49:07.877 --> 00:49:10.588
بهت جايزه هم ميدم اگه کاريو که ميگم بکني

00:49:51.421 --> 00:49:53.256
ميخام فرار کنم

00:49:54.966 --> 00:49:58.469
خواکين، مگه اينکه به يه زندان ديگه منتقلت کنن

00:49:59.304 --> 00:50:01.597
فرار کردن غيرممکنه

00:50:01.681 --> 00:50:05.560
ميخام از طريق کاميونايي که از دروازه پشتي وارد ميشن فرار کنم

00:50:06.561 --> 00:50:08.354
ما به يه کف کاذب توي کاميون نياز داريم

00:50:08.438 --> 00:50:10.189
و بايد به راننده

00:50:10.273 --> 00:50:12.233
کسايي که کاميونو پر ميکنن و نگهبانا،رشوه بديم

00:50:12.317 --> 00:50:14.777
از اسماعيل پول قرض بگير

00:50:14.861 --> 00:50:17.780
خواکين اين ديوونگيه

00:50:20.408 --> 00:50:24.871
،برام مهم نيست چقد طول ميکشه
من آخرش آزاد ميشم

00:50:37.925 --> 00:50:40.803
<i>سي5، آي3 رو تو قرمز نگه دار</i>

00:50:40.887 --> 00:50:42.764
پيام دريافت شد

00:50:48.019 --> 00:50:50.021
درو باز نميکني؟

00:51:00.156 --> 00:51:01.407
بيارينش

00:51:19.008 --> 00:51:22.678
<i>ميخام از طريق کاميونايي که از
دروازه پشتي وارد ميشن فرار کنم</i>

00:51:22.762 --> 00:51:24.180
<i>ما به يه کف کاذب توي کاميون نياز داريم</i>

00:51:24.263 --> 00:51:25.723
<i>و بايد به راننده</i>

00:51:25.807 --> 00:51:27.433
<i>کسايي که کاميونو پر ميکنن و نگهبانا،رشوه بديم</i>

00:51:27.517 --> 00:51:28.851
<i>از اسماعيل پول قرض بگير</i>

00:51:33.356 --> 00:51:37.026
تو خيلي ساده هستي اگه فکر ميکني که من به آدما اعتماد ميکنم

00:51:38.111 --> 00:51:40.655
همه چي تحت نظره آقاي گوزمان

00:51:42.281 --> 00:51:44.742
بخاطر همينه کسي نميتونه از آلمولويا فرار کنه

00:51:50.706 --> 00:51:52.333
برش گردونيد به انفرادي

00:51:58.131 --> 00:51:59.841
!نه

00:52:25.783 --> 00:52:28.411
<i>ميتوني بگي که هيچوقت منو دوست نداشتي</i>

00:52:28.494 --> 00:52:31.497
<i>اما تو واقعا غمگين خواهي شد</i>

00:52:31.581 --> 00:52:33.916
<i>و غمگين خواهي ماند</i>

00:52:37.128 --> 00:52:40.214
<i>با يا بدون پول</i>

00:52:41.340 --> 00:52:45.094
<i>من هميشه کاريو که ميخام ميکنم</i>

00:52:46.387 --> 00:52:50.224
<i>و همونطور که من ميگم ميشه</i>

00:52:51.434 --> 00:52:55.021
<i>من تخت و ملکه اي ندارم</i>

00:52:56.147 --> 00:52:59.317
<i>کسي مرا درک نميکند</i>

00:52:59.400 --> 00:53:03.946
<i>اما من براي هميشه پادشاه خواهم ماند</i>

00:53:03.400 --> 00:53:59.946
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.